*/
  • driftworm
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • วันที่สร้าง : 2010-03-26
  • จำนวนเรื่อง : 71
  • จำนวนผู้ชม : 184013
  • จำนวนผู้โหวต : 41
  • ส่ง msg :
  • โหวต 41 คน
<< ตุลาคม 2012 >>
อา พฤ
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

[ Add to my favorite ] [ X ]


วันอังคาร ที่ 9 ตุลาคม 2555
Posted by driftworm , ผู้อ่าน : 3114 , 13:14:03 น.  
หมวด : วรรณกรรม/กาพย์กลอน

พิมพ์หน้านี้
โหวต 7 คน อิมกุดั่น , รวงข้าวล้อลม และอีก 5 คนโหวตเรื่องนี้

.

.         .เคยดูรายการ หลงกรุง ทางช่องไทยพีบีเอ๊สมั้ย  คนเดินรายการเป็นหนุ่มฝรั่งชื่อ แดเนี่ยล เฟรเซ่อร์ .

เอ๊ะ เขาเรียกเดินรายการหรือเรียกดำเนินรายการนะ  เออ ช่างเหอะครับ มันเป็นคำเดียวกัน ก็เหมือนโน้ตดนตรี.

ที่ถ่างรัวเสียงจากเขบ็ตชั้นเดียวเป็นเขบ็ตสองชั้นเท่านั้นเอง ชอบแบบไหน หรือชินแบบไหน ก็ใช้แบบนั้น     .

 

.         .เมื่อเย็นวานซืนออกอากาศตอน ปรับตัว แดเนี่ยลพาไปเที่ยวหาประสบการณ์ที่บ้านอีต่อง ฤดูฝนอย่าง

นี้บ้านอีต่องฝนตกทั้งวันและทุกวันแทบไม่มีเวลาพัก ชาวบ้านก็เลยมีวิธีจัดการกับผ้าที่ซักว่าจะทำยังไงให้มัน .

แห้งสนิทด้วยการเอามาผิงไฟหรือที่ชาวบ้านเองเรียกว่า ย่างผ้า อุปกรณ์ก็คือโครงไม่ไผ่สานเหมือนสุ่มไก่ แต่ .

ขนาดใหญ่ราวโต๊ะกินข้าวและไม่ได้สานละเอียด แค่ขัดกันเป็นตาห่างเท่าหม้อข้าว ผูกเชือกตรงที่ขัดกันให้แน่น

เวลาจะย่างผ้าก็ก่อไฟเตาถ่านให้คุแดงหมดควันแล้วเอาสุ่มที่ว่าครอบเตาไฟ ทีนี้ก็เอาเสื้อผ้าที่ซักบิดหมาดแล้ว

ไปสลัด กางผึ่งบนสุ่ม แดเนี่ยลบอกว่ามันมีกลิ่นหอมด้วย  ดูจากภาพแล้วควันไอชื้นลอยโฉ่ขึ้นมาจากเสื้อผ้ายัง

กับไอ้เครื่องอบผ้าใช้ไฟฟ้าขนาดใหญ่ตามโรงพยาบาลเลย .                                .                                   .

 

 

.         .น่าทึ่งตรงที่แดเนี่ยลบอกว่าบ้านพ่อแม่เขาที่แคนาดาตอนเหนือก็มีฝนมีหิมะตลอดทุกวัน แต่ที่โน่นก็ไม่

คิดวิธีทำให้ผ้าแห้งแบบนี้นะ น่าเอาไปใช้มั่ง เออ แล้วที่โน่นใช้วิธีไหนกันละ แดเนี่ยล .              .                 .             

 

 

.         .ที่สะกิดใจเรามากกว่าคือแดเนี่ยลพูดคำว่า อีต่อง ไม่ได้ มันจะเป็น อีด่อง หรือ อี-ดว่อง ทุกทีไป.

แดเนี่ยลอยู่เมืองไทยมา ๑๑ ปีแล้ว จึงรู้ซึ้งใจดีว่าคำไทยเมื่อออกเสียงสูงต่ำเปลี่ยนไปก็มีความหมายเปลี่ยนไป

ด้วย เอ แต่ไอ้เรื่อง ต เต่า กับ ด เด็ก นี่ทำไมแดเนี่ยลพูดคำว่า ‘ต่างหรือต่าง ๆ’ ได้ละ หรือว่ามันชินแล้ว คล่อง

แล้ว  นี่มาเจอชื่อเฉพาะที่ยังไม่คุ้นก็เลยสะดุด  (อย่างคำว่า ทุเรียน – Durian ก็เหมือนกัน).                         .

 

.         .เราพลอยคิดต่อไปถึงชื่อ เติ้งเสี่ยวผิง ภาษาอังกฤษตามหน้าหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษเขียนว่า Deng

Xiao Ping มานานแล้ว ไอ้เราก็เลยเดาไปเรื่อยว่ามันเพราะสำเนียงจีนเองมันจะเป็น ต เต่า ก็ไม่ใช่จะเป็น ด เด็ก

ก็ไม่เชิงรึเปล่า และอาจจะอ่านว่าเติ้ง สย้าว ผิง ก็ได้ เหมือนชื่อ เหนียนเกิงเอี๋ยว ก็อ่านอีกสำเนียงหนึ่ง(เหนียน)

จิงหยาว รึว่าคิดอีกที ฝรั่งเขาเอาชื่อท่านเติ้งไปถอดตามระเบียบวิธีการเทียบอักษรโรมันรึเปล่า  แต่ก็มีคนบอก.

เรา(ตั้งสี่สิบปีมาแล้ว)ว่านั่นไม่ใช่หลักการถอดอักษรโรมันอะไรสักหน่อยเหอะ .                      .                    .

 

.         . ต่เมื่อคิดเทียบกับที่ฝรั่งแดเนี่ยลออกเสียงอีต่องว่าอีด่อง เราพาลคิดตีขลุมเองว่า นี่ไง ฝรั่งเขา

ก็ออกเสียงภาษาที่ไม่ใช่ของตัวเองไม่ได้ ก็เลยสะกดมันตามที่ตัวเองออกเสียงได้ละวะ เรียกว่าเอาธรรม .

ชาติภาษากูเป็นเกณฑ์ละ คำว่าเติ้ง ก็เลยเป็น เดิ้ง ในภาษาอังกฤษไปซะฉิบ  โกรธนะเนี่ย ก็มันทำให้เรา

อ่านข่าวภาษาอังกฤษแล้วงงทุกทีว่านี่ใครกันวะ ทำไมมาเป็นข่าว .                     .                               .

 

.         .โกรธ เอ๊ย ไม่ใช่สิ ขัดใจขึ้นอีกนิดนะว่ากับคนไทยเวลานี้ สะกดคำฝรั่งเป็นภาษาไทยแบบเกรงใจ .

ฝรั่งรึเปล่ ทำใจเป็นฝรั่ง ไม่รู้ว่าเป็น‘ม้าอารี’มากไปหรือเป็นความมักง่าย หรือเป็นเจตนาดีแบบคิดเอาเองว่า

ใช่ ใช้ระเบียบวิธีของฝรั่งคือเขียนมันแบบไร้วรรณยุกต์ทั้งหมด เก็บเอาเสียงวรรณยุกต์ไว้ในใจ เวลาใครคน

ไหนอ่านก็รู้เอาเอง รึว่าจะเป็นต่างคนต่างรู้แบบของตัวเองก็ไม่รู้ได้เนอะ สามคนก็สามแบบ อย่างเขียนว่า .

คอมพิวเตอร์ บางคนอ่านค็อมพิวเต้อร์ บางคนอ่านค็อมพิ้วเต้อร์ แต่ถ้าเป็นเจ้าหน้าที่ภายในหน่วยทหารคง.

จะอ่านค็อม-พิว-เตอ ตรงตามรูปสะกดเป๊ะ ยกนิ้วให้ทหารเลย แปลกดีเหมือนกัน คนทำหน้าที่รบทัพจับ

ศึกกลับเคร่งครัดเสียงวรรณยุกต์ยิ่งกว่าคนอาชีพอื่น อาจเป็นเพราะว่าเวลาสั่งการรบอาจเกิดปัญหาได้

ถ้าสั่งไม่ชัด พวกคำว่า รบ/หลบ ยุด/หยุด รั่ว/รั้ว (ขำขำน่ะ) .                          .                                      .

 

.         .งั้นฝากความหวังกับทหารก็แล้วกันว่า .. ข้าวหอมมะลิไทยก็ถูกฉกชิงจะเอาไปจดสิทธิบัตรมาแล้ว.

เปล้าน้อยของไทยก็ถูกญี่ปุ่นเอาไปจดสิทธิบัตรสูตรสังเคราะห์เป็นยารักษาโรคกระเพาะมาแล้ว –โลกใหม่.

เขาไม่สนใจว่ามันอยู่กับใครมานานแค่ไหน สนใจตรงที่ว่าใครทำให้เป็นของใหม่ด้วยการไปจัดระบบ สร้าง.

รูปแบบใหม่ขึ้นมาก็เข้าเงื่อนไข ‘สิทธิบัตร’ แล้วฝากความหวังกับทหารว่า วันหน้าคนชาติอื่นเห็นประ-

โยชน์ของระบบภาษาไทยที่มีระบบวรรณยุกต์ ระบบเสียงควบกล้ำ ที่กว้างขวางครอบคลุมจนแทบใช้ถอด .

เสียงอ่านของทุกภาษาได้ ก็จะเอาไปจัดวางระบบ เพิ่มเติมอะไรนิดหน่อย ขัดสีฉวีวรรณเป็นของใหม่ แล้ว.

เอาไปจดสิทธิบัตรว่านี่แหละภาษาที่จะใช้จารึกเสียงทุกภาษาในโลก ถ้าคนไทยจะหือขึ้นมาหรือ “โอ๊ย ยุค .

นี้ใครเขาสนใจกันว่ามันอยู่กับใครมากี่ร้อยปี เขาสนใจตรงที่ใครเป็นคนทำให้มันเป็นนวัตกรรม และสร้างมูล

ค่าได้ต่างหาก เสียใจด้วยนะ”  ถึงตอนนั้นรบกวนพี่ทหารช่วยป้องกันอธิปไตยของภาษาไทยให้สุดฤทธิ์เลย

นะ (ตรงนี้ก็ขำขำน่ะ) .                                       .                                      .                                    .

 

.         .แค่ขำ ๆ เพราะถึงวันนั้นโลกก็อาจจะเปลี่ยนไปจนอัตลักษณ์ไม่ใช่สิ่งสำคัญอีกต่อไปแล้วก็ได้  หรือ

ไม่เราก็อาจจะชินกับการอยู่โดยไม่ต้องมีอัตลักษณ์ .                               .                                      .

 

.         .เอ้อ มีอีกคำที่คุ้นหูกันในตอนนี้คือชื่อเกาะเล็กที่ทำให้จีนกับญี่ปุ่นมึนตึงกัน แรก ๆ ข่าวโทรทัศน์ช่อง

ไทยพีบีเอ๊สอ่านว่า เตียวหยู พอสองสามสัปดาห์ให้หลังเปลี่ยนมาอ่านว่า เตี้ยว อวี๋  นี่จะเป็นเพราะ‘คุณภาพ’

ของฝ่ายรายการเองหรือจะเป็นเพราะฝ่ายจีนที่มีหน่วยงานในไทยเฉลยให้รู้ ‘ความถูกต้องแม่นยำ’ ก็ไม่รู้ได้   .

แต่ได้กลิ่นจาง ๆ มาว่ามีคน ‘ซีเรี่ยส’ กับการออกเสียงคำนี้ ไม่งั้นจะมีการเข้าใจไม่ตรงกัน .            .            .

 

.         .คิดถึงไทยพีบีเอ๊สแล้ว อยากอ่านใจทีมงานเขาว่าก็คงอิหลักอิเหลื่อกับการพูดและเขียนคำไทย คง

ทำนองว่าเราพร้อมจะทำให้ถูกอยู่แล้ว ขอเพียงผู้หลักผู้ใหญ่ที่เกี่ยวข้องมีหนังสือบอกหลักการมาให้มันเป็น .

เรื่องเป็นราวเหอะน่า  ก็ทำให้คิดต่อว่า ‘ผู้เกี่ยวข้อง’ ที่ว่านั้นหลายทศวรรษมานี้มักมีท่าทีชักเข้าชักออก ไม่มี

ความมั่นใจ เด็ดขาด ก็ทำให้คิดต่อได้อีกว่ามีอะไรทีอยู่เหนือกว่านั้นที่ไม่เอาอ่าว หรือไม่ก็ภายในองค์กรของ

‘ผู้เกี่ยวข้อง’ นั้นเองมีการปัดแข้งปัดขากัน พูดง่าย ๆ ว่าไม่มีเอกภาพ-กับงานที่เป็นตัวชี้ชัดความเป็นมนุษย์ที่

มีศักดิ์ศรีมีภาษาของตัวเองกลุ่มก้อนหนึ่ง (อุ๊ย ใช้ภาษาซีไร้ท์ซะแล้วเรา อ้างศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ด้วย อิอิ)

  

ลิ้งค์ดูย้อนหลัง หลงกรุงตอน ปรับตัว  http://clip.thaipbs.or.th/home.php?vid=2892&ap=flase

 

.         .แดเนี่ยลเคยไปออกรายการศิลป์สโมสรด้วย พูดถึงการที่เขาออกเสียงภาษาไทยยังไม่ชัด เขาเปิด.

เผยทัศนะของเขาแบบ ‘จากสายตาฝรั่ง’ มองการใช้ภาษาไทยไว้อย่างน่าคิด เช่น .                                .

 

.        .“ดังนั้น ถ้าอยากสื่อสารกับฝรั่ง ควรจะพูดภาษาไทยให้ถูกต้อง โดยเฉพาะพูดกับฝรั่งที่กำลังหัดเรียน

ภาษาไทย หรือไม่เช่นนั้นก็พูดภาษาอังกฤษไปเลยเพราะการพูดไทยคำอังกฤษคำไม่ได้ช่วยให้ฝรั่งเข้า

ใจภาษาได้ง่ายขึ้น แต่จะทำให้เขางง และสับสนมากกว่า” .                              .                             .

 

.         .“ถ้าจะพูดว่าคนไทยเมื่อไปอยู่ต่างประเทศนาน ๆ แล้วจะกลับมาแล้วพูดไทยไม่ชัด เพราะว่า

เขาไม่ได้สื่อสารภาษาไทยเลยตลอดระยะเวลาที่อยู่ที่นั้น ก็อาจจะเป็นไปได้  แต่แดเนี่ยลว่า มันเป็น .

ไปได้ยาก” .                                                      .                                         .                                  .

 

 

 

มีข่าวสรุปย่อเนื้อหาสนทนาในรายการเป็นบทความไว้ที่เว็บกระปุกตามลิ้งค์นี้

แดเนียล ไขข้อข้องใจ กับภาษาอังกฤษสำเนียงไทย  http://hilight.kapook.com/view/66081

~

 

 

 

 
 

อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 35 (0)
SW19 วันที่ : 13/10/2012 เวลา : 23.47 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/SW19

[“ถ้าจะพูดว่าคนไทยเมื่อไปอยู่ต่างประเทศนาน ๆ แล้วจะกลับมาแล้วพูดไทยไม่ชัด เพราะว่า

เขาไม่ได้สื่อสารภาษาไทยเลยตลอดระยะเวลาที่อยู่ที่นั้น ก็อาจจะเป็นไปได้ แต่แดเนี่ยลว่า มันเป็นไปได้ยาก” . ]

แปลคำพูด "มันเป็นไปได้ยาก" ของแดเนี่ยล ว่าถ้าเขาพูดเป็นภาษาอังกฤษคงได้คำว่า bullshit

ความคิดเห็นที่ 34 (0)
SW19 วันที่ : 13/10/2012 เวลา : 23.28 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/SW19

แหม..แหม..แหม...

ว่าจะเข้ามาบอกว่า ๑) กลับมาแล้ว ๒) ขอบคุณมากที่ช่วยรับแขก ตอบผู้มาเยี่ยมให้ คุณ hayyana นั่นแหละ

พอมาเห็นเนื้อหาก็ให้อยากป่วนด้วย (เหมือนคุณแม่มด) แค่ไล่อ่านความเห็นก็มึนไปด้วยแล้ว แต่ตอนนี้ไม่สะดวกน่ะ เพิ่งกลับมาและมีเรื่องต้องสาง

ขอเล่นด้วยแค่ว่า Lancia จะอ่านอย่างไง สำคัญที่สุดต้องอ่านตามที่เจ้าของชื่อเขาอยากให้ออกเสียงชื่อเขา ในที่นี้ รถนี้รถอิตาเลี่ยน เจ้าตัวเขาอ่าน ลาน-ช่า (อ่านโยกๆ ยานๆ แบบพวกคุณเลี่ยนนั่นแหละ) ประชาชนทั่วไปในยุโรปก็อ่านแบบที่เจ้านายเก่าคุณหนอนอ่านนั่นแหละ

ขอต่อนิดเรื่องกีฬาหนึ่งในพาราลิมปิก คือ Boccia คำอ่านที่ถูกต้องคือ Bot-cha บ้อท-ช่า ไม่เห็นคนไทยจะเช็คเลย ถ้าเป็นนักข่าว ฟังข่าวเจ้าของภาษาเขาก็อ่านอย่างนี้ ก็เห็นเรียก บ้อคเซีย กันทั่วไป
คนไทยก็เรียกอะไรตามใจฉันมาตลอด แล้วพอมาพูดกับเจ้าของภาษาเขาไม่รู้เรื่องก็โวย
เดี๋ยวไว้แวะมาคุยเรื่องตามเนื้อหาอีกทีแล้วกัน

ความคิดเห็นที่ 33 (0)
driftworm วันที่ : 11/10/2012 เวลา : 08.48 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว


http://www.dailynews.co.th/thailand/160159

ดูข่าวนี้สิ ทั้งคำบรรยายภาพ ทั้งเนื้อข่าว สะกดชื่อผู้ตายว่า ฟาติม๊ะ ตลอด
มะ เป็นเสียงตรีอยู่แล้ว ใส่ไม้ตรีเข้าไปอีก เลยยกกำลังสอง สุดที่จะออกเสียงได้
สงสัยคนเขียนข่าวจะเป็นรุ่น "ลวดดัดฟัน" แล้วก็ไม่มีแผนก "ทำให้ถูกต้อง" เอ่อ จะเรียกพิสูจน์อักษรก็ไม่แน่ใจว่าสำหรับ นสพ.รายวันเขามีหรือไม่
ใครที่ไม่รู้มาอ่าน ก็จำไปใช้ต่อ ๆ กันไปเงียะ

เราเป็นโรคไม่มั่นใจว่า เฮ้ย นี่เสียงตรีรึยัง ใส่มัน ๒ ตัวเลย เพื่อรับประกัน

ความคิดเห็นที่ 32 (0)
driftworm วันที่ : 11/10/2012 เวลา : 00.09 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

นั่นละ แนวการมองปัญหาและแนวทางจัดการปัญหานี้
คือไม่ต้องไปทำให้เด็กไทยมีลิ้นเป็นฝรั่งไปทั้งประเทศหรอก
หน้าที่ของราชบัณฑิตฯ ที่ประกาศหลักอะไร ๆ ออกมาก็ตรงแล้ว
คือเอาภาษาเราเป็นหลัก ว่าเราเราพูดเราเขียนอย่างไรกับภาษาต่างประเทศ ชาตินั้น ชาตินี้
การออกเสียงให้ตรง การรู้และเข้าใจกาลเทศะของคำต่างชาติเป็นหน้าที่ของคนที่ร่ำเรียนเป็นวิชาเฉพาะ
และจะมาทำหน้าที่เป็น “สื่อภาษา”
ทุกวันนี้ก็มีคนจบอักษรศาสตร์ภาษาเฉพาะออกมาทำงานในหน่วยงานทั้งราชการและเอกชนมกมาย
ไม่พอก็สร้างเพิ่ม
ไม่ใช่หน้าที่ของเด็กไทยทุกคนที่จะไป “เขียน” ด้วย “ระเบียบวิธีที่ไม่มีวรรณยุกต์แบบฝรั่ง”
ซึ่งมันเป็นคนละเรื่องกับการฝึกออกเสียงเพื่อให้คุยกับเจ้าของภาษารู้เรื่อง รองรับว่า AEC อีกด้วย
ฝึกออกเสียง ฝึกสนทนาก็ทำไป แต่ไม่ต้องถึงกับจดคำโดยละทิ้งวรรณยุกต์ไปเสีย
... โลกาภิวัตน์ไม่มีวันจะทำให้มนุษย์มีลิ้นเหมือนกัน พูดเขียนแค่ไม่กี่ภาษา อย่างที่เขียนที่คาดกัน
ตามหน้าสื่อต่าง ๆ ตรงข้าม มันอาจจะกระตุ้นให้เกิดการเรียนรู้ภาษาของแต่ละชาติในปริมาณมากขึ้นด้วยซ้ำ
หมายถึงเกิดความสนใฝจที่จะแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมประเพณีย่อยของลาว ฟิลิปปินส์ อินโดฯ มาเลเซีย
เวียดนาม บรูไน .. ความสนใจทางวัฒนธรรมไหนก็ไม่พ้นที่จะทำความเข้าใจกับภาษานั้น ๆ ไม่มากก็น้อย
.

ความคิดเห็นที่ 31 (0)
driftworm วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 11.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๒๙- อิมกุดั่น

เรื่องจีนกำหนดตัวสะกดภาษาอังกฤษชื่อเติ้งเสี่ยวผิงเอง เป็นความรู้ใหม่ของผม
....
ความเห็นที่เหลือ ทำให้สังวรว่าเวลาถกเถียงกัน อะไรเป็นเหตุผลที่แท้จริงเป็นหลัก ๆ
และอะไรเป็นเหตุผลแบบข้ออ้างตามความเคยชิน
ขอบคุณนะ

ความคิดเห็นที่ 30 (0)
driftworm วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 11.12 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๒๘- แม่มด

อ่านไปคิดไป ทั้งคิดตามและคิดแย้ง พออ่านจบก็ลืมหมด
เอาใหม่ ๆ เขย่าหัวก่อน ให้เข้าที่เข้าทาง
..........
เป็นความเห็นที่เป็นเรื่องเป็นราวที่สุดตั้งแต่ฟังมา ไม่มีออกไปนอกประเด็น
เป็นรูปธรรมล้วน ๆ
อย่างความเห็นประเภท “คุณไม่รู้เหรอ ภาษาเขาเสียงมันไม่ตายตัว ผันไปต่าง ๆ ได้”
(ก็เลยเขียนเป็นภาษาไทยก็ไม่ต้องใส่วรรณยุกต์อะไรเลย ปลอดภัยดี
ความเห็นแบบเอาปลอดภัยเข้าว่านี่ทำให้นึกถึงเล่ห์อย่างหนึ่งของคนเขียนหนังสือ
ที่ในบทความเดียวกันจะเขียนตัวสะกด ๒ -๓ แบบไว้ เช่น ใช้ว่า อาเพท แต่เขียนไป ๆ
ใช้อีกที่หนึ่งว่า อาเพศ บางทีมี อาเภท มาอีกด้วย พอมีคนอ่านเขียนจดหมายถึง บ.ก.
ก็ฝากคำตอบผ่านบ.ก.ว่า “ขออภัย มันสับสน ก็ว่าเขียนแก้กำกับด้วยลายมือไว้ในต้นฉบับแล้วนะ”
กรณีอย่างนี้มัน irony สุดขีดตรงที่ว่า บ.ก.รับจดหมายติติงมาพิมพ์อวดเสียด้วย
มันประจานว่า อ้าว คนเขียนจะเขียนผิดอย่างไรก็ตาม บ.ก.ไม่แก้เลยรึ หรือว่าไม่รู้ ...
..............
เล่ห์แบบนี้ มีในการถอดชื่อภาษาต่างประเทศด้วยเหมือนกัน และกรณีหลังนี่ รู้มาว่า
อ.นิลวรรณ ปิ่นทองเคยมีวิธีเป็นทางออกให้คนเขียน คนแปลไว้มาแล้ว
แต่ทำไมผ่านมาสิบยี่สิบปีมันเลือนไปไหนหมด)

ปัญหารูปธรรมที่แม่มดยกมามันไม่แค่เรื่องว่าภาษา ๆ หนึ่งมันไม่มีตัวอักษรแทนเสียงที่มี
ในอีกภาษาหนึ่ง นี่ผมเพิ่งรู้ว่ามันเป็นผลมาจาก/และมีผลต่อ การได้ยินด้วย
เรียกว่เป็นข้อจำกัด ที่ทุกภาษามีร่วมกัน ก็ถูกที่คนคิดขจัดปัญหาที่เป็นข้อจำกัดร่วม ตรงเป้าเลย
แต่เมื่อเป็นธรรมชาติของแต่ละชนชาติมาอย่างนั้น จะไปแก้ก็ใช่ที่
แล้วถ้าผมกับแม่มดมาคุยกันเรื่องแก้ปัญหานี้ ก็ยิ่งดูใช่ที่ ... ก็หนอนเป็นใครละ
ตามข้อจำกัดที่ชัดเจนแล้วนี้เป็นเรื่องใหญ่ที่มีคนเป็นล้านมาเกี่ยวข้อง

พูดอย่างบรรทัดบนนั่น ทำให้ชัดขึ้นไปอีกว่าที่ อ.กาญจนา ทำประกาศออกมานั้น ยิ่งถูกต้อง
เพราะปัญหาเรื่องภาษา .. ข้ามภาษา “เราขีดกรอบเอาไว้แค่เราจะใช้ของของเราอย่างไร
กับของของประเทศโน้น ประเทศนี้” เราไม่อาจไปเจ้ากี้เจ้าการให้ประเทศอื่นเปลี่ยนของของเขานี่
และเราเองก็ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนของของเราให้เป็นแบบของเขา
เราก็มาทำกันเป็นภายในของเราให้วิธีเรียกคำต่างชาติต่างภาษาของเราเป็นแบบแผน
คุยกันเองภายใน ๖๐ ล้านคนรู้เรื่องตรงกัน โดยไม่ต้องถึงขนาดยอมดัดแปลงหลักไวยากรณ์ของเรา
ส่วนเรื่องจะเกิดการไม่เข้าใจกับเจ้าของภาษาอื่น ๆ นั้น เป็นหน้าที่ เป็นกรอบที่นักภาษา นักการทูต ฯลฯ
สัก ๕ แสนคนด้วย เอ้า (ให้เยอะเลย) ที่จะเชี่ยวชาญเฉพาะเรื่องคำ ความหมาย การออกเสียง ที่จะ
“อมความ” เอาจริยา มารยาท เกียรติ ธรรมเนียม ของแต่ละชาติเจ้าของภาษานั้น ๆ

จากที่พูดนั่น จะเห็นว่าเหตุผลประเภท “ก็สะกดแบบนี้ พวกเรารู้หรอกว่าเวลาอ่านจะอ่านยังไง”
หรือ “ไม่รู้เหรอว่าภาษาเขาเสียงไม่ตายตัว” (พบในกระดานสนทนาในเว็บไซ้ต์) มันเป็นเรื่องที่
ระดับของอุปนิสัย รสนิยม ความชอบหรือไม่ชอบ แต่ไม่ใช่เรื่องที่จะเอาไปเป็นเหตุผลพิจารณา
ในเรื่องหลักเกณฑ์ทางภาษาเลย
เท่ากับว่า นั่นมันเป็นเรื่องที่ระดับ taste
ส่วนข้อมูลที่แม่มดเขียนมาเป็นเรื่องที่ระดับ facts
และการออกประกาศเรื่องให้เขียนคำต่างประเทศโดยใส่วรรณยุกต์ตามเสียงที่คนไทยอ่านจริงนั่น
เป็นระดับการ “จัดการ” ให้เป็นเอกภาพ ไม่โยกเยก ไร้หลัก พอจะเรียกว่า implementation ได้ไหม

จากนี้ก็จะเห็นว่าปัญหาความไม่เป็นเอกภาพ จนถึงสำนึกในเรื่องนี้ลุกลามถึงระดับรัฐมนตรี แม้แต่นายกรัฐมนตรีแล้ว
นอกจากคนเหล่านั้นจะมีปัญหาในตัวองแล้ว ยังทอดธุระ วางเฉย จนถึงทำร้ายคนที่เขาทำงานจริงด้วย
แม้ด้วยการ “ลอยแพ” ให้คนทำงานจริงดิ้นรนร้องแรกแหกกะเฌอไปเองคนเดียวก็นับเป็นการทำร้าย
...............................................

ที่พูดเรื่องการแบ่งระดับทัศนคิเป็น facts, taste นั้น ดูเหมือนจะอยู่ในแนวคิดหลังสมัยใหม่นิยม Post-Modernism
(เดิมใช้ชื่อว่า หลังโครงสร้างนิยม Post-Structuralism)
หนอนก็ไม่ได้อ่านมาเองหรอก เพราะเป็นแค่นักอ่านมือสอง แต่รับฟังเพื่อนเขามาสรุปย่อในวงสุราที่
เขาเก็บมาจากหนังสือชื่อ Arts & Elements เขียนโดย E.H.Gombrich (ดูสิ นี่สะกดด้วย ch ยังอ่าน ก็อมบริค)
ฟังหนเดียว หนอนจำมาทำไมไม่รู้ทั้งชื่อต้นชื่อกลางชื่อท้าย

ถ้าจะว่าตามหลักที่เรามีเองมานานแล้ว แล้วดันทิ้งไป – ในพระสูตรมีว่าพฤติกรรมมนุษย์มีระดับที่เข้มข้น
เป็นลำดับจากเปลือกไม้ กะพี้ไม้ เนื้อไม้ แก่นไม้
(อันนี้ไม่ใช่ไปย้ำคัดค้านอ.ยุกติ ที่ มธ. นะ ที่อ.ยุกติพูดต้อนรับ นศ.ใหม่นั่นถูกอยู่แล้ว หนอนเข้าใจว่า
แกตีแสกหน้าพวกรู้มากที่ชอบอ้างว่า ก็ทุกอย่างมีในปรัชญาเดิมของเราหมดแล้ว แล้วไง ก็เลยไม่ต้องศึกษา
ความคิด ปรัชญาของชาติอื่นเลยรึ ซ้ำร้าย ไอ้ที่ยกมาว่าภูมิปัญญาเก่าเรามีหมดแล้วนั้น ได้ใส่ใจมันมาบ้างรึเปล่า
ได้เอามาใช้ไหม ได้ทำให้แตกฉานไหม .. เหมือนเป็นข้ออ้างของคนที่ขี้เกียจ แล้วผลาญเวลา ผลาญเงินทอง
พ่อแม่ส่งเสียไปเปล่า ๆ
ก็แค่เดาจากเรื่องนะ แต่ถ้าแม่มดเห็นเด็กสมัยนี้บางคนเถียงฉอด ๆ ด้วยเหตุผลดูดีสารพัด มันเป็นเหตุผลที่กะพี้
และเป็นการเถียงเพื่อที่จะไม่ทำหน้าที่ ไม่ใช่เพื่อจะไปทำเรื่องที่ดีกว่า ... อันนี้ก็แค่อนุมานเอาจากที่เห็นเป็นทั่วไปเอานะ)
.

ความคิดเห็นที่ 29 ภาษาไทย ถูกใจสิ่งนี้ (1)
อิมกุดั่น วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 11.07 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/im
คลิกชื่อ "  อิมกุดั่น " เลือก "สารภาพ" แล้วพบกันที่.. http://www.oknation.net/blog/canvas 

รู้สึกว่ากระแสปั่นป่วน ใส่วรรณยุกต์ให้ถูก ออกเสียงถูก ก็ถือว่าดี

แต่ตอนนี้คนไทย ได้ยินคำว่า "นะคะ" ยังเขียนว่า "นะค่ะ" กันได้เลย โฮ่ะๆๆ..

เท่าที่เห็น จีนหาคำภาษาจีน และใช้แต่คำจีน ไม่นิยมทับศัพท์ ส่วนอักษรภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาจีนพินอิน อย่างชื่อ Deng Xiao Ping รู้สึกว่าจีนจะกำหนดขึ้นเอง แล้วฝรั่งใช้ตามจีนเขียนไว้ (ให้ชัวร์ๆ ต้องถามเหล่าซือสุวรรณาค่ะ)

เรื่องภาษาเป็นเรื่องละเอียด จะรอฟังผลนะคะว่าตกลงจะให้เขียนยังไงแน่

อ้อ... เรื่องคนไปอยู่ต่างประเทศแล้วพูดภาษาตัวเองไม่ชัด เป็นความดัดจริตค่ะ
แม่อยู่เมืองไทยตั้งแต่อายุ ๑๒ ตอนนี้จะ ๘๐ ยังพูดจีนชัดเปรี๊ยะทุกคำ..


ความคิดเห็นที่ 28 (0)
แม่มดเดือนMarch วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 03.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/March

ดึกแล้ว มาป่วนตามที่ลั่นปากไว้ ๕๕
เปล่าหรอกค่ะ เพียงแต่จะเล่าประสบการณ์ของตัวเองให้ฟังเท่านั้น
จะสรุปง่ายๆว่าฝรั่งเขียนหรือออกเสียงภาษาต่างชาติตามที่เขามีปัญญานั้น จะว่าผิดก็ไม่เชิง ถูกก็ไม่ใช่
อยู่นี่ ฟังข่าวภาษาเยอรมันทุกวัน เวลาผู้อ่านเขาออกเสียงภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส สเปน กรีก อิตาเลี่ยน (ง่ายๆ ภาษาตระกูลยุโรป) เขาก็ออกเสียงได้เป๊ะๆนะคะ คงเป็นเพราะเขาได้เล่าเรียนมาและมีความคุ้นเคย
แต่เวลาออกเสียงภาษาทางเอเซียที่เขาไม่รู้จัก เขาก็ออกไปตามที่เขาอ่านได้เพราะเขาไม่คุ้นเคยกับสำเนียงนั้นๆ
อันนี้เป็นเรื่องธรรมดา เสียงใดที่เราไม่รู้จัก หูเราจับไม่ได้ เราก็จะออกเสียงไม่ได้
แม่มดสอนภาษาไทยในเมืองเยอรมันอยู่หลายปี พบว่าคนที่นี่ออกเสียงตรีไม่ได้ เขาแยกไม่ออกว่ามันต่างจากเสียงจัตวาอย่างไร
ความแตกต่างระหว่าง บ และ ป คู่หนึ่งกับ ด และ ต อีกคู่หนึ่งก็เป้นปัญหา
คนไทยที่มาเรียนภาษาเยอรมันจำนวนมากออกเสียงอักขระเยอรมันไม่ได้หลายตัวเพราะมันไม่มีเสียงในภาษาไทยหรือแม้แต่ในภาษาอังกฤษ
อย่างเสียง z นี่ ในภาษาเยอรมันคือการออกเสียง ts คือออกเสียง t และ s พร้อมกัน แม่มดใช้เวลาปีหนึ่งกว่าจะจับเสียงนี้ได้ แต่ปัญหาในการเขียนเป็นภาษาไทยก็ยังมีเพราะภาษาไทยไม่มีเสียงนี้ ก็เลยต้องมั่วใช้ ซ ไปทั้งๆที่มันผิดเห็นๆ
ดังนั้นการเขียนเสียงของคำจึงมี ๒ ปัญหา
๑ เขียนตามที่ตัวเองได้ยิน ได้ยินผิด ก็ต้องเขียนผิดแหงๆ
๒ ได้ยินถูก แต่หมดปัญญาจะเขียนเสียงที่ถูกต้องได้ เพราะไม่มีเสียงนั้นในภาษาของเรา
การเขียนตามตัวสะกดโดยยืมเสียงโฟเนติคมาใช้อาจจะเป็นความพยายามที่จะลดปัญหานี้
ใช่ป่าวไม่รู้ แต่แม่มดไม่คิดว่าฝรั่งเขาออกเสียง เขียนเสียงชุ่ยๆเพราะไม่เกรงใจเรา เห็นความ perfect เวลาที่เขาออกเสียงภาษาต่างชาติที่เขารู้จักแล้ว ก็ยังชม
โดยส่วนตัว แม่มดไม่ชอบเขียนคำภาษาอังกฤษหรือเยอรมันเป็นไทย เพราะส่วนใหญ่แล้วมันเขียนได้ไม่เหมือนเสียงจริง
ภาษาไทยมีเสียงวรรณยุกต์ (ซึ่งฝรั่งก็เขียนเสียงให้ถูกต้องไม่ได้) ภาษาทางยุโรปมี intonation และการเน้น (stress)
แล้วคนที่อ่านงานของแม่มดที่อ่านภาษาอังกฤษหรือเยอรมันไม่ออก ทำไงล่ะ
นี่ล่ะ dilemma ของแม่มดล่ะ
จะให้ผู้อ่านออกเสียงไปผิดๆหรือไม่ต้องออกเสียงเลย อ่านไม่ออก ก็ข้ามๆไปแล้วกัน
อย่างไหนแย่กว่ากัน ไม่ทราบค่ะ

หาย "กัว" ยัง คุณหนอน
แม่มดว่าระยะหลังๆนี่ ภาษาไทยของคุณหนอนวิบัติ (ไม่) น่าดู

ความคิดเห็นที่ 27 (0)
driftworm วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 00.30 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

*****
อันที่จริงเรื่องใหญ่ระดับหลักการภาษาของชาติที่กำลังตุปัดตุเป๋เนี่ย
ผู้ที่ต้องตระหนักรู้และทำอะไรสักอย่าง ทำระยะสั้นและระยะยาว ก็คือรัฐบาล
แต่รัฐบาลที่งี่เง่าปัญญาอ่อน สนใจแต่คอร์รัปชั่นจะไปคิดอะไรได้

ระยะสั้น เฉพาะหน้า อ.กาญจนา ได้ทำแล้ว ก็ปรากฏว่าคนใหญ่ ๆ ไม่ยอมหนุน กลัวเปลืองตัว
แล้วที่พร่ำกันว่ารักในหลวง ซึ่งท่านสอนว่าอย่าให้คนดีหมดกำลังใจ ..
ที่ทำกันอยู่นั้นคืออะไร ?

ขอให้กำลังใจและความเข้มแข็งจงมีใน อ.กาญจนา ตลอดไป
อย่าไปตัดพ้อ ไปเหน็บสื่อ หรือยุวชนเลย .. โลกมันเป็นเช่นนั้น
เราทำแล้ว เต็มกำลังแล้ว ที่เหลือคือคนอื่นที่เลือกจะทำทางไหน
เราไม่มีหน้าที่ไปผลักรุน ยื้อยุด หรืออุ้มโอ้ละเห่
หมดหน้าที่เรา ใจเรามิได้บกพร่อง ก็ไม่มีอะไรต้องกังวล
*****

ความคิดเห็นที่ 26 (0)
driftworm วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 00.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๒๔- ครูลำบู

ผมมองทัศนคติ พฤติกรรม หรืออาจเรียกรวมว่าสัญญนิยม (แบบกล้อมแกล้มน่ะ ไม่ใช่ซะทีเดียว)
ว่ามันมีเป็นระดับชั้นครับ
- ระดับดำเนินกิจวัตรประจำวัน ก็จะเป็นแบบที่ไม่แตะสาระสำคัญ เหมือนควันบุหรี่ ฟุ้งขึ้นแล้วก็หายไปวันต่อวัน
พอจะพูดได้ว่าเป็นระดับของรสนิยม(taste) ว่อบแว่บ เดี๋ยวก็เปลี่ยน
- ระดับที่สั่งสมเป็นแกนหลักขึ้นมา มันสั่งสมจากที่เราทำกิจกรรมที่ไปเกี่ยวข้องกับเรื่องสาระเป็นประจำ บ่อย ๆ เป็นอาจินต์
มันจะค่อย ๆ กลายเป็นบุคลิกหลัก ดังในเรื่องการสะกดเสียงคำอังกฤษ ด้วยเหตุผลเรื่องโลกของความเร็ว โลกของธุรกิจ ดูเบาว่าไม่ใช่สาระสำคัญ
นานเข้าเราก็ "เชื่อ" เหตุผลพวกนั้นเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของตัวเรา และใช้มันตัดสินเวลามีปัญหาทักท้วงในทำนองนี้ทุกครั้งไป
อาจเรียกว่ามันเป็นระดับข้อเท็จจริงหรือสาระสำคัญ (facts) ผลของมันคือเจ็บจริง สูญเสียจริง สูญตัวตนจริง
โดยไม่ทันรู้ตัว เหมือนคนเสพย์ยาเกินขนาดแล้วตาย มันสุขจริง ๆ ๕๕๕๕๕

ลองเปรียบเทียบกับเหตุการณ์จริงเรื่องนโยบายรับจำนำข้าวเวลานี้ได้เลย คนที่ถูกสะกดด้วยเหตุผลฉาบฉวยของรัฐบาล
จะมองไม่ได้ไกล เห็นประโยชนืรูปธรรมตรงหน้า (ซึ่งมันก็จริง) จึงเข้าข้างรัดทะบวยอย่างสุดลิ่มทิ่มประตู
แต่ก็จะมีคนที่ไม่ถูกครอบงำด้วยความเคยชินแบบ taste มองได้ไกล มองเห็นว่างบส่วนใหญ่ไหลไปที่จุดไหน
ความพินาศฉิบหายของจริงรออยู่เบื้องหน้า !!!!!

แต่จะไม่ทันถึงวันนั้นหรอก มนุษย์มันก็มีข้อดีตรงที่จะสะดุ้งเมื่อใกล้หายนะหรือความตาย

(เรื่องที่รูพูด เป็นระดับลางเนื้อชอบลางยา ตัวใครก็ตัวใคร ตราบเท่าที่มันไม่กระทบนโยบายใหญ่)

ความคิดเห็นที่ 25 (0)
driftworm วันที่ : 10/10/2012 เวลา : 00.01 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๒๓- ชายมนู

นายซัคเคอะเบิร์กเปลี่ยนโค้ดใหม่ครับ เป็นจาวาสคริปท์คลุม แล้วโค้ดลิ้งค์บล๊อกเป็น sub ครับ
เอาเฉพาะโค้ดลิ้งค์มาแปะเหมือนเดิมไม่ได้แล้น เดี๋ยวส่งโค้ดไปให้เลย ไม่ต้องเสียเวลาทำเอง

ความคิดเห็นที่ 24 (0)
รวงข้าวล้อลม วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 22.58 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/roungkaw
กัลยาณมิตร    เป็นสิ่งหาง่ายเสมอ   แค่รู้จักคำว่า....ให้....และคำว่า...รับ 

คนเรานี่ก็แปลกนะคะ มักจะไม่พอใจในสิ่งที่ตนเองมี เมื่อวันก่อน ดูหนุ่มญี่ปุ่นคนนหึ่งเช่นกัน ทางรายการทีวีนี่หล่ะ มาเอาดีทางเศรษฐกิจอเพียง

ฝรังนิยมชกมวยไทย ชื่นชอบ ตามหาที่เรียน คนไทย กลับไปชกมวยสากล

บางครั้งก็ต้องทำใจเหมือนกันนะ ของแบบนี้

ความคิดเห็นที่ 23 (0)
ChaiManU วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 22.40 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

ว้าว...แปะเควสบุ๊คได้แว้ว ทำไงอ่ะ

ความคิดเห็นที่ 22 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

.
.
***** ผู้ที่ไม่ชัดเจนที่สุดในเรื่องนี้คือรัฐบาล ไม่ว่าจะพรรคเพื่อไทยหรือประชาธิปัตย์ *****
.
.

ความคิดเห็นที่ 21 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.24 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๑๓- แม่มดฯ

อูย กัวแระ กัว กัว

ความคิดเห็นที่ 20 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.22 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๑๒- rattiya

อื้ม... อารมณ์ดี .....
.

ความคิดเห็นที่ 19 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.21 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๑๑- su

เพราะว่ามันเขียนเป็นคำอ่านในภาษาอังกฤษว่า meoui maak mai ละมั้ง เอาวรรณยุกต์ไปใส่ไม่ได้ ฮ่าฮ่า
............
ของเขาคำหนึ่ง เช่น gun เราเป็น กัน เอามาแจกออกไปได้อีกอย่งน้อย ๓ คำ คือ กัน ก็ความหมายหนึ่ง
กั่น ก็อีกความหมายหนึ่ง กั้นก็อีกความหมายถึง
ของเขาได้แค่ ปืน อย่างเดียว เผลอ ๆ ยังต้องหามาอีกคำ กำกับลงไป (โคตรเปลือง) ว่า shot gun
ฮ่า ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ
.

ความคิดเห็นที่ 18 BlueHill ถูกใจสิ่งนี้ (1)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.20 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๑๐- ภูผาคราม

ฮิ้ววววววววววว แปลว่นี่หนอนไม่ได้คิดมากไปเอง ไม่ใช่คนมากเรื่อง แต่มันควรที่จะคิด
คิดแล้วแปรเป็นการลงมือ .....
คิดอีกที เราพูดแล้ว ทำให้เห็นแล้ว เตือนสิ่งที่จะเกิดขึ้นแล้ว จากนั้นก็ ....
ก็ปล่อยให้คนรุ่นนี้ รุ่นถัด ๆ ไปเขาเขียนอย่างที่อยากเขียนกันไป ทำอย่างที่อยากทำกันไป
อ้างเหตุผลอย่างใดบ้าง (แบบข้าง ๆ คู ๆ ไม่ใช่สาระแกนหลัก) ก็อ้างกันไป
อยากทำอะไรกับตัวพวกเขาเอง และประเทศชาติของพวกเขาก็ทำกันไป (อย่าลืม วันหน้า ชาติ ก็คือพวกเขาทั้งหลายมารวมกัน)
เพราะว่าวันนั้นหนอนก็ไปอยู่ภพภูมิไหนแล้วก็ไม่รู้

.

ความคิดเห็นที่ 17 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.19 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

๙- มัย

มุมมอง แนวคิดของฝรั่งคนหนึ่ง แต่ก็อาจถือว่าแทนฝรั่งอีกหลายชาติหลายคนได้
...
และในแง่ของการเปิดหูเปิดตาเปิดทัศนะให้ผู้ชมคนไทย ก็มีหลายสถานที่ที่เราไม่เคยรู้
เช่นร้านขายยแผนโบราณทั้งจีน ไทย ในกทม. ย่านไหนจำไม่ได้แล้ว, สมาคมคนจีนแคะ แถวเยาวรา
ที่มีการเรียนการสอนภาษาจีน ฯลฯ
.

ความคิดเห็นที่ 16 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๘- มารูโกะ

ชอบก็ยกให้หมดเลย
.

ความคิดเห็นที่ 15 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๗- มะอึก

ว๋าย พี่มะอึกอย่าทำหน้าเคร่ง ขึงขังซีฮะ หนอนเองไม่ซีเรี่ยสหรอก
นำเสนอให้หนัก ๆ ไว้ก่อน แล้วมาปรับอ่อนแก่หาจุดลงตัวกัน
แต่ต้องคำนึงถึง คห.๑๐ ของภูผาครามไว้ให้จงหนัก เนอะ พี่ว่ามั้ย

.

ความคิดเห็นที่ 14 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.17 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

-๖- ลุงวอ


.

.
.
.

.

ความคิดเห็นที่ 13 (0)
แม่มดเดือนMarch วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 19.11 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/March

กระทู้น่าเข้ามาป่วนมาก แต่กำลังเหนื่อยและก็ไม่มีเวลาอ่านเอาเรื่องด้วย
เดี๋ยวพอคนเขียนหลับแล้ว แม่มดค่อยมาใหม่
(ก็เวลาของเมืองแม่มดช้ากว่าเมืองสุพรรณหลายชั่วโมงนี่นา )

ความคิดเห็นที่ 12 (0)
rattiya วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 17.17 น.


ความคิดเห็นที่ 11 (0)
su วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 17.13 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/suwest

ฝรั่งมักถามคนไทยเวลาทำงานหนักๆว่า เหมื่อย ม่าก ไม่.

ความคิดเห็นที่ 10 (0)
BlueHill วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 17.07 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/charlee
นักดูนก

นี่ฝรั่งอเมริกันก็จะจดสิทธิบัตรสูตรแกงเขียวหวานไก่ ของไทยเราอีกแล้วครับ
ฝรั่งมันจะทำแกงเขียวหวานไก่ได้อร่อยเท่าคนไทยเราปรุงไหมครับ
เราจะต้ิองปรับลิ้นใหม่ไปตามสูตรฝรั่ง
หรือฝรั่งจะปรับรสชาติตามลิ้นคนไทย

แล้วมันจะเรียกว่าแกงเขียวหวานไก่ไหมครับลุงหนอน

ความคิดเห็นที่ 9 (0)
ภาษาไทย วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 16.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/snowy

ได้ดูรายการนี้เหมือนกันค่ะ
ได้เห็นแนวความคิดของฝรั่งคนหนึ่ง

ความคิดเห็นที่ 8 (0)
มารูโกะ วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 15.25 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/maruko

ชอบจังค่ะ

ความคิดเห็นที่ 7 (0)
มะอึก วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 14.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/panakom

เรามาช่วยกันอ่านและเขียนภาษาของเราให้ถูกต้องกันกว่า....
.

ความคิดเห็นที่ 6 (0)
ลุงวอ วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 14.33 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/welder


ความคิดเห็นที่ 5 พรายพิลาศ ถูกใจสิ่งนี้ (1)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 14.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

คุณพรายพิลาศเนี่ยละก้อ
พูดไทยคำอังกฤษคำ มันเป็นทักษิณโมเดลเชียวนะจ๊ะ
ใช้บ่อยเป็นคาถาให้คนเรือนหมื่นยอมตัวลงมาตายแทนได้เลยละเพื่อนเอ๊ย
ยิ่งงัก ก็เอามั่ง บางระกำโมเดล โชห่วยโมเดล ชินโมเดล แดร็กโมเดล ...
โมเดลแม่มให้หมดประเทศเล้ย

แต่มีข่าวช่องหนึ่งวันนั้นรายงานคำพูดนายทหาร ใช้คำว่า "ตัวแบบ" เว้ยเฮ้ย โคตรดีใจ
ยังงี้ใครจะไม่รักทหารมากกว่าพวกชินโมเด้งละ ๕๕๕๕๕๕๕๕๕๕๕

ความคิดเห็นที่ 4 BlueHill ถูกใจสิ่งนี้ (1)
พรายพิลาศ วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 14.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/prypilas

สวัสดีครับลุงหนอน

บทความที่แล้วของลุงหนอนได้แต่อ่านอย่างเดียว เพราะชุดคำสั่งในสมองไม่สามารถประมวลผลเป็นความเห็นออกมาได้น่ะครับ

ชอบดูรายการของคุณฝรั่งคนนี้เหมือนกันครับ แต่ก็ไม่ได้ติดตามต่อเนื่องนักอ่ะครับ ส่วนเรื่องชื่อเกาะที่ออกเสียง เตียวหยู กับ เตียวอวี่ ผมเดาว่าคงเป็นเพราะภาษาจีนมีการออกเสียงที่ต่างกันหลายแบบ ทั้งจีนกลาง แต้จิ๋ว ไหหลำ (หรือเปล่าก็ไม่รู้นะครับ) อย่างผมนั่งดูซี่รี่ส์สามก๊กที่เป็นพากษ์จีน เฉาเฉา เรายังเอามาออกเสียงว่าโจโฉ หลิ่วเป้ย เราออกเสียงว่าเล่าปี่ ซุนฉวน เราออกเสียงว่าซุวนกวน เลยครับลุง

วันนี้ในย่อหน้าสุดท้าย ลุงปิดถึงการพูดไทยคำภาษาอังหฤษคำได้โดนใจจริงๆ ครับ ไอ้คำที่เป็นศัพท์แสงทางวิชาการที่พอเข้าใจได้ว่าอาจจะลำบากที่จะนึกหาภาษาไทยมาใช้ แต่คำทั่วๆ ไปเนี่ยไม่รู้คุณท่านทั้งหลายจะสับสนในภาษาอะไรกันนักกันหนาก็ไม่รู้


ความคิดเห็นที่ 3 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 13.46 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

hayyana
เคยมีอาแปะที่โรงฟอกหนังเล่าว่า จีนกลางออกเสียง อลิซาเบ็ธ เทย์เล่อร์ ว่า
อี่ลี้ซาปั๊ด ไท้ หล็อย
รถยี่ห้อ peugeot ก็เรียกว่า ปิ ก๊วด (เขาว่าภาษาฝรั่งเศสอ่านอีกอย่าง)

รถ Lancia ไทยเราอ่านแล็นเซีย ต่อมาคนเขียนเรื่องรถบางคนใช้ว่าแลนซีอา
ส่วนฝรั่งสวิส (ซีกเยอรมัน) เจ้านายเก่าผมเรียกว่า ลั้นช่า

ความคิดเห็นที่ 2 (0)
hayyana วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 13.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/hayyana
You are what you is  !   

ภาษาจีนยิ่งลำบากกว่าไทยเยอะครับ
เติ้งเสี่ยวผิง เสี่ยวจริงๆก็ไม่ใช่ มันต้อง "ซี-อ่าว" อ่านติดๆกันแต่ลากเสียงยาว
ต้องไปถามเหล่าซีอสุวรรณา
ยิ่งถ้าเป็นชื่อเฉพาะภาษาตะวันตกยิ่งเข้าป่าไปเลย
เช่น Tolstoy กลายเป็น 托爾斯泰 (ทวัว เอ่อร์ ซือ ไท่) ฟังแล้วงงนรก
แต่ทั้งนี้กำหนดโดยปัญญาชนแล้วก็ใช้ตามๆกันไป

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
driftworm วันที่ : 09/10/2012 เวลา : 13.28 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/driftway
ซักผ้า..เจอแบ๊งค์ห้าร้อยในกระเป๋า...ฮิ้ววว

เป็นเรื่องพื้นฐานมาก ๆ ที่คนทุกคนจะมีสำนึกติดตัวในการปกป้องตัวเองและข้าวของตัวเอง
ทำให้คิดว่าการเขียนคำจากภาษาอังกฤษโดยละเลยวรรณยุกต์ตามหลักไทย แท้จริงแล้วคือ
ความขี้เกียจ แต่อ้างหลักการเหตุผลเรื่องโลกสมัยใหม่ที่ต้องการความเร็ว และเรื่องธรรมชาติ
เสียงภาษาฝรั่งเอง (แปลก ไม่อ้างธรรมชาติของเรา) เพื่อกลบไม่ให้เห็นความขี้เกียจนั่น
.

(พาดพิง Chaimanu สักหน่อย ขออนุญาต และพร้อมให้เตะก้น คุณชายแมนยูเขียนคำว่า
แป๊ะเจี๊ยะ ในกระทู้เรื่อง สพฐ,กับเด็กบดินทร์ฯ
ใส่ไม้ตรีครบทุกพยางศ์แฮะ แม้จะเป็นภาษาจีน แต่ก็เป็นคำต่างภาษาที่เราชินมาก ๆ ๆ ๆ
ทำไมเราไม่เคอะเขินที่จะใส่ไม้ตรีให้ครบละ ?)

แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน