*/
  • chettapat
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : jaywis2000@yahoo.co.uk
  • วันที่สร้าง : 2008-01-09
  • จำนวนเรื่อง : 467
  • จำนวนผู้ชม : 459238
  • จำนวนผู้โหวต : 350
  • ส่ง msg :
  • โหวต 350 คน
<< พฤศจิกายน 2019 >>
อา พฤ
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

[ Add to my favorite ] [ X ]


วันพฤหัสบดี ที่ 23 กันยายน 2553
Posted by chettapat , ผู้อ่าน : 722 , 15:36:18 น.  
หมวด : วรรณกรรม/กาพย์กลอน

พิมพ์หน้านี้
โหวต 1 คน

เข้าใจว่าบทนี้เป็นบทที่ ยุพดี ชวนส่างหม่องมาอ่าน คาลิล ยิบรานเป็นครั้งแรก ผมลองฝึกแปลดู อาจจะมีจุดที่ต้องแก้ไขอีกหลายจุด ถ้าสมองปลอดโปร่งจะกลับมาแก้ไขภายหลังครับThe ProphetKahlil Gibran Then said Almitra,  "Speak to us of Love."  And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said:When love beckons to you follow him, Though his ways ....

อ่านต่อ

วันอังคาร ที่ 16 กันยายน 2551
Posted by chettapat , ผู้อ่าน : 1110 , 18:54:47 น.  
หมวด : วรรณกรรม/กาพย์กลอน

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

Besame, besame mucho,Como si fuera esta noche la última vez,Besame, besame mucho,Que tengo miedo a perderte, perderte despues [twice]Quiero sentirte muy cerca mirarme en tus ojos verte junto a míPiensa que tal vez mañana yo ya estare lejos, muy lejos de tiเถิดบรรจงจุมพิตอีกนิดหน่อยก่อนค่ำคืนเคลื่อนคล้อยค่อยเลือนหายจุมพิตเธอที่รักฝากทักทายหวั่นเสียเธอแทบตายวุ่นวายใจตามองตาแล้วกอดออดอ้....

อ่านต่อ

วันอังคาร ที่ 29 กรกฎาคม 2551
Posted by chettapat , ผู้อ่าน : 1117 , 14:08:19 น.  
หมวด : วรรณกรรม/กาพย์กลอน

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

She is like a village brookFlowing incessantlyBabbling softly;There's no show of wave, no whirl of eddies in her waterA tree bowed down from the bank, within her deep shadeConfines the sky aboveOf no imporance is her world on whose dustWild flowers bloom unseen,Honey doth not know its own worthNo bees ever praise herThe lamp in the alcove she ligts and puts out,Her days pass rendering simple serv....

อ่านต่อ


/1