• ครูเก๋
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • วันที่สร้าง : 2007-05-04
  • จำนวนเรื่อง : 351
  • จำนวนผู้ชม : 2024246
  • ส่ง msg :
  • โหวต 939 คน
Diary รวมมิตร.....เขียนเรื่อยเปื่อย(ไม่งอก)
เรื่องราวหลากหลายปนปะคละเคล้า...ตามสถานการณ์บ้านเมืองและสภาพอารมณ์
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
วันเสาร์ ที่ 11 ตุลาคม 2551
Posted by ครูเก๋ , ผู้อ่าน : 7179 , 11:51:04 น.  
หมวด : ไดอารี่

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

กลายเป็นประเด็นร้อนกันไปแล้วสำหรับการแปลคำให้สัมภาษณ์ของพระเทพฯ

ด้วยเรื่องเกี่ยวกับความคิดเห็นต่อกรณีของพันธมิตร

....................................................................................

อ้างอิงจากบล็อกคุณนักรบนักรัก

http://www.oknation.net/blog/mymemory/2008/10/11/entry-2


The princess was asked at a press conference following her talk whether

she agreed with protesters who say they are acting on behalf of the

monarchy.


ข่าวสด ลงการทูลถามเพียงในภาคแปลไทยเองว่า ..

" ทรงเห็นด้วยหรือไม่ ที่กลุ่มผู้ชุมนุมประท้วงระบุว่า ประท้วงเพื่อสถาบันกษัตริย์

( monarchy )? "


แต่ลง คำตอบของพระองค์...คือ

"I don't think so" ..."They do things for themselves"

...................................................................................................

ข่าวต้นฉบับ(ภาษาอังกฤษ)

http://www.courant.com/news/local/statewire/hc-09192950.apds.m0355.bc-ct--thaioct09,0,6157926.story



......................................................................

ร้ายไปกว่านั้นบางเว็บบอร์ดแปลกันไปแบบตีความกันไปต่างๆนาๆเช่น

http://www.pantip.com/cafe/rajdumnern/topic/P7086388/P7086388.html

เขาตั้งชื่อกระทู้ไว้ว่า "พระเทพตรัส:ข้าพเจ้าไม่ได้คิดว่าพันธมิตรทำเพื่อ

สถาบันกษัตริย์ พวกเขาทำเพื่อตัวพวกเขาเอง"


...................................................................

มาดูที่ข่าวสดเขาแปลกันค่ะ จากเนื้อความตอนนี้


The princess was asked at a press conference following her talk whether

she agreed with protesters who say they are acting on behalf of the

monarchy.


ข่าวสด แปลไว้ว่า " ทรงเห็นด้วยหรือไม่ ที่กลุ่มผู้ชุมนุมประท้วงระบุว่า

ประท้วงเพื่อสถาบันกษัตริย์ ( monarchy )? "


คือแปล "acting on behalf of the monarchy" ว่า

"ประท้วงเพื่อสถาบันกษัติรย์"


จากนัั้นก็เอาคำตอบของพระเทพฯ มาลงว่า

"I don't think so" ..."They do things for themselves"


แล้วก็มีพาดหัวข่าวหน้าหนึ่งไว้แบบนี้








เอพีตีข่าว พระเทพฯ พระราชทานสัมภาษณ์สื่อนอกที่อเมริกา

ทรงไม่เชื่อพันธมิตรประท้วงเพื่อสถาบันกษัตริย์


แต่เป็นการทำสิ่งต่างๆเพื่อพวกตัวเอง




มาดูคำที่แปลแล้วเกิดความบิดเบือนของเรื่องนี้กันนะคะ

เขาแปลคำถามออกมาแบบนี้

"acting on behalf of the monarchy" (?)

"ประท้วงเพื่อสถาบันกษัติรย์" (?)

.............................................................



ทีนี้มาดูคำแปลจาก
Cambridge Advanced Learner's Dictionary


on behalf of
= representing; instead of
(คำแปลจาก Cambridge Advanced Learner's Dictionary หน้า 105)

ex. On behalf o the entire company, I would like to thank you
for all your work.

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=6779&dict=CALD

........................................................

represent
= to speak, act or be present officially for another person or people
(คำแปลจาก Cambridge Advanced Learner's Dictionary หน้า 1077)

..........................................................
instead
= in place of someone or something else
(คำแปลจาก Cambridge Advanced Learner's Dictionary หน้า 663)

.....................................................

ซึ่งแปลเป็นไทย
on behalf of จะหมายความว่า

แทน, เป็นตัวแทน, ในนามของ


อ้างอิงและเทียบเคียงการแปลเป็นไทยจาก

http://www.library.judiciary.go.th/managecourt/data/9_67.pdf
(หน้า 18 บรรทัดที่ 3)

http://guru.sanook.com/search/on_behalf_of/

http://dict.longdo.com/search/on%20behalf%20of



ฉะนั้นประโยคเต็มๆของคำถาม


The princess was asked at a press conference following her talk

whether she agreed with protesters who say they are acting

on behalf of the monarchy.


ก็ควรแปลออกมาได้ว่า


นักข่าวถามพระเทพฯว่า ทรงเห็นด้วยหรือไม่กับผู้ประท้วง

ที่กล่าวว่าพวกเขาได้กระทำการในนามของสถาบันกษัตริย์

 
ซึ่งพระเทพฯ ทรงตรัสตอบว่า

 
"I don't think so"...  "They do things for themselves."

(ในส่วนของคำตอบนี้ ขอไม่แปลนะคะ มิบังอาจค่ะ)

...........................................................


??? อยากรู้ค่ะทำไม ข่าวสด ถึงแปลออกมาแบบนี้ ???

???? อย่างนี้เรียกว่าบิดเบือนข้อมูลใช่หรือไม่ ????

...........................................................


เรื่องนี้ rewrite อีกรอบตอน 16.35 น. เนื่องด้วยปัญหาทางเทคนิค

แก้ไขไปมาเนื้อหาดันหายไปเฉยเลย ฉะนั้นข้อความอาจไม่เหมือน

ตอนเดิมเป๊ะๆนะคะ แต่สาระคงเดิมทุกประการค่ะ

..................................................


ป.ล. ใครไม่สะดวกใจที่จะแสดงความเห็นเกี่ยวกับการเมืองในช่วงนี้

เชิญชวนไปอ่านentryก่อนหน้าเรื่อง งานมหกรรมหนังสือนะคะ

http://www.oknation.net/blog/clear/2008/10/10/entry-1


เพิ่มเติมเอ็นทรี่คลายความร้อนแรงของการเมืองค่ะ

http://www.oknation.net/blog/clear/2008/05/05/entry-1
 



อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 120 (0)
Maruko วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 15.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/goly

กอล์ฟเชื่อว่าพระเทพท่านอยูข้างประชาชน

ข่าวสด ก็ยังเป็นนสพ.ที่ไม่น่าอ่านและน่าสนใจเหมือนเคย

ความคิดเห็นที่ 119 (0)
chailasalle วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 13.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chailasalle

ข่าวสด บิดเบือน !!!!

ความคิดเห็นที่ 118 (0)
อธิฏฐาน วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 12.10 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sandstone
จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

แก้ไขค่ะครูเก๋ ผู้ที่ใช้วุฒิการศึกษาปลอมคือ เยาวเรศ ชินวัตรค่ะ ไม่ใช่ยิ่งลักษณ์

ความคิดเห็นที่ 117 (0)
อธิฏฐาน วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 11.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sandstone
จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

ได้ข่าวว่าบุคคลเบื้องหลังที่นำข้อความสัมภาษณ์ (แล้วตัดตอนบางส่วน) ไปลงในข่าวสดคือ ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร คนที่โกงวุฒิการศึกษาไปเรียน มสธ. ค่ะครูเก๋

ความคิดเห็นที่ 116 (0)
ครูแดง วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 11.52 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/krudang

-เพื่ออะไร

ความคิดเห็นที่ 115 (0)
BlueHill วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 11.47 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/charlee
นักดูนก

ประเด็นข่าวชิ้นนี้ ปกติสื่อกระแสหลักไม่เล่นข่าวกัน
แต่นี่ข่าวสด กลับเล่นเป็นข่าวลีด
อะไรไม่สำคัญเท่ากับว่า มีการแปลข่าวจากเอพีที่คลาดเคลื่อนไปต่างความจริง

ขณะนี้สังคมอยากทราบว่า นสพ.ข่าวมีเจตนาอะไร

ความคิดเห็นที่ 114 (0)
Tooh วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 10.57 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/tooh
|Transformers|Star Wars|Robot Jox|Rocketeer|The Twilight Zone|

แปลได้ความว่า

"ผู้ประท้วงทำในนามพระมหากษัตริย์ใช่หรือไม่"
"คิดว่าเขาทำในนามผู้ประท้วงเอง"

ซึ่งพันธมิตรฯ ก็ทำในนามประชาชนจริงๆ แต่ทำเพื่อสถาบันพระมหากษัตริย์และประเทศชาติ

ความคิดเห็นที่ 113 (0)
ณดาว วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 10.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/petpetpe

ขนาดเราภาษาอังกฤษไม่แข็งแรง...เรายังเข้าใจแบบไม่ต้องแปล...

เข้าข่ายหมิ่นพระบรมเดชานุภาพมั้นั่น

ความคิดเห็นที่ 112 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 09.58 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

มาเปิดบ้านแล้วค่ะ

ความคิดเห็นที่ 111 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.52 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

ขอปิดแสดงความคิดเห็นก่อนนะคะ
เนื่องจากเจ้าของบ้านจะเข้านอนแล้วค่ะ
(กลัวโดนวางระเบิดตอนไม่อยู่ค่ะ )

ความคิดเห็นที่ 110 (0)
วิตามินบี วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.49 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/babymind
VitaMin B @ OK Nature  Save Nature Save Life  


มิน่า บีเข้ามาอ่านตอนบ่ายรอบนึงแล้ว
เกิดอาการงงๆ เลยเดินออกไปแบบงงๆ
ยังนึกในใจว่า...ครูเก๋เขียนอะไรหว่า อ่านแล้วไม่ค่อยเคลียร์
ที่แท้ก็ข้อมูลหลายส่วนหายไปนี่เอง
ตอนนี้อ่านแล้ว โอเคเนชั่นค่ะ

ความคิดเห็นที่ 109 (0)
วิตามินบี วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.42 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/babymind
VitaMin B @ OK Nature  Save Nature Save Life  


เลิกอ่านข่าวสดกับมติชนมานานแล้วค่ะ

ความคิดเห็นที่ 108 (0)
หนมเปียกปูน วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.33 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/lovejung


ระวังน๊ะครับมันค่อยๆครบทุกอรรถรสเสียแล้วเริ่มจากนวพล กระทิงแดง (นปก.+นปช.+กลุ่มสล้าง) ต่อมาก็วิทยุยานเกราะ (NBT) และแล้วดาวสยามก็เผยโฉมเต็มรูปแบบแล้วครับ สรุปเผด็จการเต็มรูปแบบกลับมาครบสูตร ประวัติศาสตร์ไม่ใช่มีไว้แก้ไขแต่มีไว้เลียนแบบสำหรับเผด็จการมารร้าย

ความคิดเห็นที่ 107 (0)
wadwangnoy วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.11 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/wadwangnoy

เอาอย่างนี้ดีกว่าใหมให้ทั้งสองฝ้าย คือ พธม. และ นปก.
จัดการเลือกตั้งใหม่ทั้งหมดใครชนะก็ได้เป็นรัฐบาลไป (การมืองของประเทศอินเดียถือว่าเจริญที่สุด แม้แต่ประเทศอังกฤษยังสู้ไม่ได้)ฆ่าความโกรธ อ่านธรรมวัดวังน้อยวนาราม เจริญพร

ความคิดเห็นที่ 106 (0)
evil วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 01.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/krarook

เห็นด้วยกับ คห. 17 ครับ คือ ถ้าแปลตามสำนวน...ไม่แปลคำต่อคำ...ก็น่าจะได้ความหมายอย่างนี้ครับ

หากแต่พระองค์ทรงตรัสตอบว่า
"I don't think so" ...
"They do things for themselves"
ซึ่งหมายถึง "พันธมิตรไม่ได้ทำในนามหรือในพระราชโองการของกษัตริย์แต่อย่างใด พวกเขาทำด้วยตัวของเขาเอง" (แต่สำนักข่าวบางสำนักกลับแปลว่า "พันธมิตรทำเพื่อตัวเอง" ซึ่งไม่ใช่นัยยะของพระองค์แม้แต่น้อยถ้าเราอ่านคำให้สัมภาษณ์ตั้งแต่เริ่มแรก)

ความคิดเห็นที่ 105 (0)
Din วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 00.50 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/372smallroom
ดินน้อมรับคำปรามาสแล้วผลิดอกเพื่อตอบแทนชมรมคนรักษ์ภาษาไทย

ทางสำนักพิมพ์ ได้รับแจ้งจากสำนักพระราชวังว่า ให้ใช้พระนามย่อของท่านว่า สมเด็จพระเทพรัตน์ฯ ค่ะ
คห.22 ถูกต้องมากที่สุดค่ะ
ถ้าแปลประโยคต่อประโยคเป็นอย่างหนึ่ง
แต่ทาง น.ส.พ. เอาสองประโยคมาเชื่อมกัน ความหมายก็ต่างกัน

ความคิดเห็นที่ 104 (0)
mooauem วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 00.46 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mooauem

...No comment ดีกว่าจ้ะ...

เรื่องสถาบันเป็นเรื่องละเอียดอ่อน...


ความคิดเห็นที่ 103 (0)
ครับ วันที่ : 12/10/2008 เวลา : 00.20 น.

"They do things FOR themselves"
รบกวนผู้เชี่ยวชาญการแปลคนไหนก็ได้ช่วยเมลมาคุยกับผมทีนะครับ เพราะมาคุยกันกลางบอร์ดคงไม่เหมาะสม

รบกวนหน่อยนะครับ ***

ความคิดเห็นที่ 102 (0)
กิ๊บก๊าบ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.41 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/shaolinshanshan
ขอบคุณทุกๆคำชมและทุกๆเสียงตอบรับคะ ถ้าผู้เขียนมีอะไรขาดตกบกพร่อง ต้องขออภัย ณ ที่นี้ด้วยคะขอบคุณคะ

แวะมาทักทายก่อนนอนคะพี่ ฝากเรื่องนี้ด้วยนะคะ อยากให้คนทั้งประเทศได้รับรู้คะhttp://www.oknation.net/blog/shaolinshanshan/2008/10/11/entry-1

ความคิดเห็นที่ 101 (0)
boran-new วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.39 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/tain

ช่วยกันไปขอร้องให้ร้านขายหนังสือพิมพ์นี้ยกเลิกจำหน่ายตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปด้วยครับ ขอร้อง

ความคิดเห็นที่ 100 (0)
อธิฏฐาน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.34 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sandstone
จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

เป็นที่น่าสังเกตว่า มี นสพ.ข่าวสด ฉบับเดียวที่เสนอข่าวนี้ ผิดปกติหรือเปล่าคะ

ความคิดเห็นที่ 99 (0)
ครูแก้ว วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.22 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/korming
If you tell the truth, you don't have to remember anything.


ใครดึงฟ้าต่ำ
ระวังจะโดน....

ความคิดเห็นที่ 98 (0)
chai14 วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.10 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/kittichaiblog
Independent Living


ความคิดเห็นที่ 97 (0)
ting วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/Germany
จงเตือนตนด้วยตนเอง สักแต่ว่าตัวตนเกิดขึ้น ตั้งอยู่ดับไป เหมือนต้นไม้ออกดอกออกผล ล่วงหล่นไปเมล็ดเกิดใหม่ก็มาจากต้นไม้เดิม


พระเทพท่านรักประชาชน
ขอพระองค์ทรงพระเจริญ

ความคิดเห็นที่ 96 (0)
ป๊อกป๊อกป๊อก วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/unseenssk
มาเด้อหล่า มาซอยกันเบิ่งแยงบ้านเฮา


เรื่องราวที่บานปลายมาจนเดี๋ยวนี้ เหตุเพราะนังตัวดีตัวนี้ตัวเดียว เฮ้อ....รีบๆสำเร็จโทษมันซะ เรื่องน่าจบลง เอวัง..

ความคิดเห็นที่ 95 (0)
ทิวสน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 23.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/tewson
ทิวสน ชลนรา

ดังที่ครูนำเสนอครับ

เรื่องแบบนี้ละเอียดอ่อน

แต่ผู้แปล นำเสนอ โดยให้เข้าใจไปอีกแบบ
เรียกว่าบิดเบือนชัดๆ

ความคิดเห็นที่ 94 (0)
monotone วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 22.51 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/normalcode
 ยิ่งให้ยิ่งได้ ยิ่งหวงยิ่งอด 

on behalf of เท่าที่ทราบก็จะหมายถึงประมาณว่า ในนามของข้าพเจ้าอะไรประมาณนั้น

ข่าวสดช่างบังอาจ แล้วพวกที่เสพสื่อก็จะเชื่อโดยไม่ไตร่ตรองแม้แต่น้อย จะว่ากระโหลกหนาก็...นะ


ความคิดเห็นที่ 93 (0)
Dogstar วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 22.31 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/dogstar

ครูเก๋คะ ด็อกสตาร์จะมองในแง่ดีนะคะว่า ข่าวสดคนที่รีไรท์ นี่อาจไม่ค่อยเก่งการแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยมังคะ คงไม่ได้จะสื่อ
ความหมายไปในทางลบคงจะแปลเป็นตัวๆไปมากกว่าจะูความหมายลึกๆโดยรวมกระมัง แต่นี่ก็จะไม่อ่านข่าวสดแล้ว

ความคิดเห็นที่ 92 (0)
minmint วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 22.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/paradiso

ความจริงของคำถามและคำตอบ ในภาษาอังกฤษที่ต้นฉบับ

มันคนละเรื่องเดียวกัน กับคำแปลที่ข่าวสดตั้งประเด็นกับสังคม!??!?!

หรือต้องการขายข่าว....แล้วคิดว่านี่คือวิธีการพาดหัวระดับเทพ....



ความคิดเห็นที่ 91 (0)
คุณนายจำเป็น.. วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 22.11 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/ClubOffit
มิตรแท้นั้น..จะดีทั้งต่อหน้า และลับหลังเรา ..จะคอยส่งเสริมและมีแต่สิ่งที่ดีๆ ให้แก่กัน..นี่คือมิตรแท้..

เก๋จ๋า..........ทำความเข้าใจนิดนะคะ
พี่อาจเขียนไม่ได้ละเอียดเลยเข้าใจไม่ถูกจ๊ะ

* ความคิดเห็นที่ 57
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.53 น.
http://www.oknation.net/blog/clear
++Clear : ชัดเจน จริงใจ ตรงไปตรงมา++



เพิ่งได้มาดูค่ะ
เอ๊ะเห็นหน้าคุณนายโอ๋จะเปลี่ยนสถานที่ใช่ไหมคะ
แต่ที่ลงนี่ก็สวยเหมือนกันนะคะเนี่ย
*****


คือว่า.........

นอนที่เชียงใหม่ 2 คืนค่ะ

นอนในแค้มป์ค่ายกองพันสัตว์(หน้าบ้านพี่เองล่ะ) 1 คืนค่ะ

อีก 1 คืนที่เหลือ เราจะไปนอนบนดอยจ๊ะหนู..

******




ขออภัยที่พี่เขียนไม่ละเอียดพอจ๊ะ..

ความคิดเห็นที่ 90 (0)
แม่มด วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.57 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/deardog

ปัญหาอยู่ที่คำถามค่ะ...

ความคิดเห็นที่ 89 (0)
ภูผาน้ำฝน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/augustrain
Into each life some rain must fall.



ความคิดเห็นที่ 88 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.54 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

มาเรียกแขกครับ
http://www.oknation.net/blog/chaimanu/2008/10/11/entry-2

Entry นี้ ต้องการยอดผู้ชมสูงสุดครับ

ความคิดเห็นที่ 87 (0)
beijingpanda วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.48 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/beijingpanda

เช็คข่าวของข่าวสดในเว็บไซต์ ณ เวลาที่พิมพ์นี้ เขารีบเพิ่มข้อความที่นักข่าวถามท่านลงไปเลย (The princess was asked at a press conference following her talk whether she agreed with protesters who say they are acting on behalf of the monarchy.)

อย่างนี้ ส่อ...หรือเปล่า

ความคิดเห็นที่ 86 (0)
คนโทใส่น้ำ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.47 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/konto
It's not where you start. It's where you finish.

สนธิบอกเมื่อกี้ว่า
ให้เลิกซื้อข่าวสด ให้ซื้อคมชัดลึกแทน อ๊ะ ส้มหล่น
ให้เลิกซื้อมติชน ให้ซื้อไทยโพสต์ ผู้จัดการแทน
ให้เลิกซื้อมติชนสุดสัปดาห์ ให้ซื้อเนชั่นสุดสัปดาห์แทน

อุ๊ยส์...งานเข้า..พี่ช้าง

ความคิดเห็นที่ 85 (0)
ลีโอนิกด์ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.41 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/artpom

แล้วแต่จะแปลความหมายกันไป ..

//มาตอบฮ่ะ .ว่า ภาพที่ลงไปถ่ายมากับมือตัวเอง..ฮ่ะ

ความคิดเห็นที่ 84 (0)
Destroyer วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.36 น.
 เกียรติศักดิ์รักช้า มอบไว้ แก่ตัว


ข่าวสดช่างกล้า แปลภาษาไทยหักดิบ
ไม่ลงภาษาอังกฤษประกอบด้วย
ชาวบ้านที่เค้าอ่านก็ดันคล้อยตามกันหมด
เห็นได้จากกระทู้ในเว็ปพันทิป

ความคิดเห็นที่ 83 (0)
สนิมกฤช วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.27 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sanimkrit


ความคิดเห็นที่ 82 (0)
Augustman วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/Augustman
• มอบทุกสิ่ง ด้วยใจ ใสพิสุทธิ์

ฟังข่าวเมื่อเช้า....แต่ไม่ได้เห็นต้นฉบับ ครับ

"อีเพ็ญ"ออกมาอาละวาดอีกแล้วเหรอ..เวรกรรมจริง ๆ


ความคิดเห็นที่ 81 (0)
รัฐศิริ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/rutdy

ข่าวสดแปลผิดเยอะครับเท่าที่สอบถามมา

ความคิดเห็นที่ 80 (0)
ครูแสง วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.13 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/saeng14

ครูเก๋... สงบ สติ ค่อยๆคิดนะคะสาุธุ

ความคิดเห็นที่ 79 (0)
ราชสีห์ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.08 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/leozenith
www.watthuumuangna.com

ขออนุญาตนำไปเผยแพร่ต่อนะครับ

ความคิดเห็นที่ 78 (0)
ครูแสง วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 21.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/saeng14

โอโห//ครูเก๋จ๋าใจเย็นๆนะคะอย่าไปว่าสื่อเลย
เพราะสื่อก็คงถูกซื้อ(ุทุกวัน)เหมือนๆกันค่ะไม่มีจรรยาบรรณ
สักเ่ท่าไร พอเค้าจับได้ก็รวมหัวกันประท้วง

ความคิดเห็นที่ 77 (0)
coolwater วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 20.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/cool
enough  is  enough   ความเพียงพอคือความพอเพียง

หมู่นี้น้ำตกข่าวค่ะครูเก๋

ความคิดเห็นที่ 76 (0)
ครูติ๋ว วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 20.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/romrawin
 รักความไทย ใส่ใจคนรอบข้าง

ครูเก๋..ลองถามดูนะคะว่าพวกสื่อเค้าเรียนจบอไรมา
ถึงได้แปลมั่วๆอย่างนี้

ความคิดเห็นที่ 75 (0)
Dekthep วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 20.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/dekthep
  บนเส้นทางมีจุดหมาย   ระหว่างจุดหมายมีเรื่องราว  

ผมเริ่มได้กลิ่นหมึกทะแม่งๆ ย้อนรอยนสพ ดาวสยาม โชยเข้าจมูกแล้วครับ

ความคิดเห็นที่ 74 (0)
numouse วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 20.05 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/numouse
ถ้าเราลดความ "เห็นแก่ตัว" ให้น้อยลงบ้าง อะไรๆ มันคงจะดีกว่านี้ และถ้ายิ่งจัก "ยอม" บ้างคงจะดี

แปลไปได้ ..

ความคิดเห็นที่ 73 (0)
แม่ไก่ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.57 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mamakai


แม่ไก่ขา เราทำได้แค่นั้นจริงๆเหรอคะ
ปล่อยให้สื่อทำตามใจชอบทุกอย่างหรือค่ะ

โอ ทำไมโลกมันช่างน่าเศร้าได้ขนาดนั้คะ


งั้นเราไปเอาแก๊สน้ำตาRPG+RKA+C4+M16+อีดาตอปิโด ...ปายถล่มมันกันเถอะ

ความคิดเห็นที่ 72 (0)
แม่ไก่ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.50 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mamakai

ขอนอกเรื่องเหมียนกัน...

พรุ่งนี้เห็นว่าจะไปซื้อหนังสือกับครูติ๋วกี่โมงคะ?????

ความคิดเห็นที่ 71 (0)
c76 วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.39 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/yuthxx

"เอาอีกแล้วครับ คุณจักรภพ เพ็ญแข ที่ต้องคดีหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ
ได้ออกรายการวิทยุ FM 97 เครือเดียวกับ NBT (No Brain TV)
เมื่อ 17.50 น. วันนี้ (11 ธ.ค. 51)
ใช้คำสัมภาษณ์เบื้องสูง โจมตีพันธมิตรฯ อีกแล้ว แลัวยังไปกล่าวว่า
พระองค์ท่านให้สัมภาษณ์สำนักข่าว AP
แล้วยังมาแปลโจมตีพันธมิตรอีก ...

ใครสามารถอัดเทปรายการวิทยุวันนี้ของคุณจักรภพฯ แล้ว
ส่งต่อไปให้ผู้บัญชาการทหารบกได้ไหม?"
****

แก้ไขครับเป็น 11 ต.ค. 51 ไม่ใช่ 11 ธ.ค. 51
เจ็บแค้นมากที่คุณจักรภพฯ
เอาเบื้องสูงมาโจมตีศัตรูทางการเมืองอีกครั้ง
เลยรีบพิมพ์ผิดไป ....

ผู้เกี่ยวข้องที่มีหน้าที่ปกป้องสถาบันเบื้องสูง ปล่อยให้
ผู้ต้องหาคดีหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ ทำอย่างนี้ได้ไง??

ความคิดเห็นที่ 70 (0)
kittinunn วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.37 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/kittinunn
Fight for what we believe in.

เพื่อนผมขอเอาไปเผยแพร่ต่อในไฮไฟว์ young PAD นะครับ

ขอบคุณครับ

ความคิดเห็นที่ 69 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.22 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

"เราทำได้แค่ไม่เสพสื่อมันแค่นั้นเอง"

แม่ไก่ขา เราทำได้แค่นั้นจริงๆเหรอคะ
ปล่อยให้สื่อทำตามใจชอบทุกอย่างหรือค่ะ

โอ ทำไมโลกมันช่างน่าเศร้าได้ขนาดนั้คะ

ความคิดเห็นที่ 68 (0)
le วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.18 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/redyellow


ถ้ามีเวลาก็ช่วย Fwd mail บทความดีๆ แบบนี้ไปให้เพื่อนคุณบ้างนะค่ะ

ความคิดเห็นที่ 67 (0)
แม่ไก่ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.10 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mamakai


เราทำได้แค่ไม่เสพสื่อมันแค่นั้นเอง...น้องครูเก๋

อีตัวนี้...ยังไม่มีใครทำอะไรมันได้เล๊ยยย

ความคิดเห็นที่ 66 (0)
capsin วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 19.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/hahahewhew

ทำไม ทำไม ทำไม
ลบหรู่มากเกินไปแล้ว
ไร้จรรยาบรรณ
ไร้มโนสำนึก
ไปอยู่กับไอ้ฮุนเซ็น ไป ไอ้ชั่ว

ความคิดเห็นที่ 65 (0)
BigHead วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.53 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/bighead
วันว่างๆที่ไม่ว่าง.. http://www.oknation.net/blog/darkside

ขอบคุณค่ะ ครูเก๋ :)

เอาดอกไม้มาฝาก คลายคงามอึดอัดจากการเมือง
http://www.oknation.net/blog/bighead/2008/10/11/entry-1

ความคิดเห็นที่ 64 (0)
sako วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.53 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sakata
Sako

ขอบคุณครูเก๋มากมายครับที่ให้ความกระจ่าง

ความคิดเห็นที่ 63 (0)
Gacia วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.45 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/DannyGacia

จริยะธรรมอยู่ตรงใหน แค่นี้ประเทศชาติไม่เจ็บปวดพออีกเหรอ !

ความคิดเห็นที่ 62 (0)
นายดอกเข็ม วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.38 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/ixora

ทำไมสื่อต้องตีข่าวที่ดึงสถาบันมาเกี่ยวอีกแล้ว
ก็ไม่ใช่ พิธีกรรายการความจริงวันนี้ดอกหรือ
ที่โดนคดีหมิ่นฯ สถาบันฯ ติดคุกซ้ำ คดียังมีอยู่
แต่กลับได้รับการสนับสนุนออกหน้าออกตา
จากคนของรัฐบาลมาเป็นอย่างดีโดยตลอด
มิใช่ม็อบเสื้อแดงที่สนามหลวงดอกหรือ
ที่ปราศรัยโจมตีสถาบัน จนถูกจับคดีหมิ่น
นั่นก็ยืนฝั่งรัฐบาล และมีคนรัฐบาลไปร่วมเรื่อยๆ

ความคิดเห็นที่ 61 (0)
indexthai วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.37 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/indexthai


การพูดของ อีเพ็ญ เป็นภาษาอังกฤษ แปลมาจะครบปีแล้ว ยังไม่เห็นผลในทางปฏิบัติเลย ว่าจะสรุปลงอย่างไร ?

ความคิดเห็นที่ 60 (0)
Supawan วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.27 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/supawan

เห็นมาแล้วมากมาย ที่การแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยเกิดความผิดพลาดอยู่บ่อยๆ ... บางเรื่องก็เอาหูไปนา เอาตาไปไร่ได้ ... แต่บางเรื่องที่สำคัญควรใช้ผู้ชำนาญเรื่องภาษาเป็นคนตรวจทานก่อนเผยแพร่ ...

ความคิดเห็นที่ 59 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

คุณ c76.....

ส่งต่อไปให้ "ผู้บัญชาการทหารบก" ? เหรอคะ
ถามย้ำ หมายถึง "ผู้บัญชาการทหารบก" คนนี้น่ะเหรอคะ


ความคิดเห็นที่ 58 (0)
มะค่าโมง วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.21 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/makamong

สวัสดีค่ะคุณครู มาอ่านนสพ.ค่ะ

ความคิดเห็นที่ 57 (0)
c76 วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.20 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/yuthxx

เอาอีกแล้วครับ คุณจักรภพ เพ็ญแข ที่ต้องคดีหมิ่นพระบรมเดชานุภาพ
ได้ออกรายการวิทยุ FM 97 เครือเดียวกับ NBT (No Brain TV)
เมื่อ 17.50 น. วันนี้ (11 ธ.ค. 51)
ใช้คำสัมภาษณ์เบื้องสูง โจมตีพันธมิตรฯ อีกแล้ว แลัวยังไปกล่าวว่า
พระองค์ท่านให้สัมภาษณ์สำนักข่าว AP
แล้วยังมาแปลโจมตีพันธมิตรอีก ...

ใครสามารถอัดเทปรายการวิทยุวันนี้ของคุณจักรภพฯ แล้ว
ส่งต่อไปให้ผู้บัญชาการทหารบกได้ไหม?

ความคิดเห็นที่ 56 (0)
แม่ไก่ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 18.20 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mamakai

เพิ่งทำงานเสร็จ ขอหม่ำข้าวแปปเดี๋ยวมา

ความคิดเห็นที่ 55 (0)
danny วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.58 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/dynan
++..เดินเรื่อยเปื่อย...คิดเรื่อยไป...wandering...thinker man..++

เอ้า.. ข่าวสดจะว่าอย่างไร

เมื่อคืนห้องราชดำนา และเฉลิมไทยเอาไปเผยแพร่แถมเป็นกระทู้แนะนำด้วย

แต่คาดว่าคงถูกลบไปเยอะมั้ง เห็นเพื่อนเอาคำแปลที่ควรเป็นไปลงสวนทางกับคำแปลแบบข่าวสด ปรากฏว่าโดนลบไปหลายรายเลยคับ

ความคิดเห็นที่ 54 (0)
withoutyou วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.53 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/withoutyou

ข่าวสดมักจะนำเสนอข่าวแบบไม่ค่อยปกติกับพันธมิตร
ซึ่งตรงข้ามกับมติชน ทั้ง ๆ ที่เป็นบริษัทเดียวกัน
ฉบับหนึ่งเชียร์ อีกฉบับด่า การตลาดหรือเปล่า..

ความคิดเห็นที่ 53 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.42 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

คุณ Wallaya คุณถุงแป้ง....
คนที่อ่าานภาษาอังกฤษแล้วเข้าใจก็ดีค่ะ
แต่ถ้าใครไม่สันทัดภาษาอังกฤษแล้วเกิดได้อ่าน
หนังสือพิมพ์ข่าวสดวันนี้ล่ะคะ เขาจะเป็นยังไงบ้าง
จะรับรู้ หรือ คิดเห็นอย่างไรกับข่าวที่ได้อ่าน



ข่าวสดจะออกมาชี้แจงเรื่องนี้ไหมหนอ

ความคิดเห็นที่ 52 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.42 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

หายไปจากหน้าเว็บ ไปทำธุระมา 2 ชั่วโมงกว่า

ปรากฏว่าการเรียกแขก ชักได้ผล

ขอบคุณครูเก๋ ที่ช่วยปลุกปล้ำ เอ๊ย ปลุกปั้น

ถ้าใครเข้ามาบ้านนี้ แต่ยังไม่ได้ไปบ้านผม

ผมขอแนะนำให้ไปทาง ความคิดเห็นที่ 77 ของบ้านนักรบ
http://www.oknation.net/blog/mymemory/2008/10/11/entry-2

แล้วก็จะถึงบ้านผมครับ

ปั้น สอง entry เลย ฮ่าๆๆ







(เนื้อที่โฆษณา)


หมายเหตุ : นี่เป็นการกระทำของคนที่หายเครียดแล้ว หรือไม่ก็ "บ้าไปแล้ว"

ความคิดเห็นที่ 51 (0)
ถุงแป้ง วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/anong51

หนูก็อ่านภาษาอังกฤษเข้าใจเหมือนกันค่ะ ไม่ต้องแปลนะคะ

ความคิดเห็นที่ 50 (0)
Wallaya วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.25 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/wallaya

ไม่ขอแปลค่ะ อ่านภาษาอังกฤษ และเข้าใจภาษาอังกฤษโดยไม่ต้องแปลเป็นไทยค่ะ

ความคิดเห็นที่ 49 (0)
chompoopookha วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.16 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chompoopookha

ปวดหัวใจ...

ความคิดเห็นที่ 48 (0)
พันลี้ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.09 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/punlee


ขอบคุณค่ะ ครูเก๋

เมื่อวานอ่านเจอข้อความนี้ใน พันทิป ยังคิดอยู่ค่ะว่าไม่น่าจะเป็นไปได้ตามที่กระทู้นั้นเสนอ

เนื่องจากความเชื่อมั่นที่ได้เห็นมาตลอดค่ะ


"่คน" และ "สำนักข่าว" ที่นำพระองค์มาเกี่ยวข้องกับการเมือง ต้องโดนประนามและต้องจัดการขั้นสูงสุดค่ะ

"สมาคมนักข่าว" น่าจะออกมาแถลงและจัดการอะไรบ้างนะคะกับสิ่งที่เกิดขึ้นนี้


ขอบคุณมากค่ะที่มาแปลความหมายให้ฟัง ขอบคุณค่ะ

ความคิดเห็นที่ 47 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

คุณอธิฏฐาน...

เมื่อมีคำสั่งคุ้มครองห้ามตำรวจใช้ความรุนแรงสลายพธม.
จึงเล่นวิธีนี้ใช่ไหมคะ แหมคิดไว้ไม่ผิดเลย
ว่า นปก.ต้องเริ่มมาป่วนอีกครั้ง

คือยังไงตานั่นเค้าก็จะหาเรื่องให้ลี้ภัยให้ได้ ว่างั้นเถอะค่ะ

ความคิดเห็นที่ 46 (0)
หน่อผุด วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 17.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/korpai
'ต้นไม้ต้นเดียวไม่เป็นป่า  กระดาษแผ่นเดียวไม่เป็นหนังสือ'

เชื่อมั่นในศรัทธาของตัวเองค่ะ
ข่าวสดคงต้องรับผลของการกระทำอย่างแน่นอน เป็นความตั้งใจบิดเบือน
เนื้อหาข่าวอย่างนี้ มันต้องควรตรวจสอบให้รอบคอบก่อนตีพิมพ์...ไม่บังเอิญแน่ๆ

ความคิดเห็นที่ 45 (0)
อธิฏฐาน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 16.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sandstone
จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

เรื่องนี้มีเบื้องหน้าเบื้องหลังค่ะครูเก๋

รู้สาเหตุที่แท้จริงแล้วค่ะ ว่าทำไมหนังสือข่าวสดถึงลงข่าวพาดหัวในวันนี้ เพื่อนำไปใช้เป็นเครื่องมือบิดเบือนในการชุมนุม นปก.ที่เมืองทองธานี

http://www.prachatai.com/webboard/wbtopic.php?id=729145

ความคิดเห็นที่ 44 (0)
tengpong วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 16.42 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/tengpong

ข่าวสด ช่างกล้า นรกจะกินหัว

ความคิดเห็นที่ 43 (0)
คุณเจม วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 16.14 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/terdsak
    ไปเรื่อยๆเหมือนรถขายโอ่ง   

โชคดีที่ผมไม่สนใจข่าวและสื่อต่างๆมาหลายปีแล้ว.....ตอนนี้เป็นมนุษย์ยุคหิน

ความคิดเห็นที่ 42 (0)
รวงข้าวล้อลม วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 15.37 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/roungkaw
กัลยาณมิตร    เป็นสิ่งหาง่ายเสมอ   แค่รู้จักคำว่า....ให้....และคำว่า...รับ 

ธรรมดาค่ะน้องครูเก๋ ...อะไรก็ได้บิดเบือนเพื่อตัวกู

ความคิดเห็นที่ 41 (0)
นักรบนักรัก วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 15.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/mymemory
สิ่งเดียวที่จะทำให้คนชั่วได้รับชัยชนะ นั่นคือการที่ คนดีๆนิ่งดูดาย ! !

- ขอบคุณสำหรับความเห็นอันมีประโยชน์ ที่บลอ้กผมนะครับครูเก๋
-และ ขอบคุณสำหรับการอ้างอิง
- ผมขอนุญาตแปะลิงค์ Entryนี้ไว้ใน เนื้อหาของผมด้วย

ความคิดเห็นที่ 40 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 15.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

ตอบคุณ asiam...

แวะไปดูลิงค์ที่ว่าแล้วค่ะ แต่ไม่แสดงความเห็นไว้
ก็แล้วแต่จะตีความกันไปค่ะ ส่วนข้าพเจ้าขอเป็นพวก
บ้าวิชาการ อ้างตำรา อ้างแหล่งอ้างอิงไว้ก่อนละกัน
ส่วนใครจะตีความกันอย่างไรก็คงจะไปห้ามเขาไม่ได้
เรื่องความคิดแต่ละคนนี่ ขอยืมสำนวนอ.สมเกียรติ
มาพูดหน่อยละกันค่ะ " ก็แล่วแต้ (ฟร่ะ)"

ความคิดเห็นที่ 39 (0)
beckyblooms วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.48 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/beckyblooms
"Everybody Lies, Everybody Dies"

พระปรีชา..

...........................

ที่เหลือทั้งหมด..ขอโทษสื่อ นักการเมือง และผู้บงการทุกคนที่ไม่ได้มีเจตนาดีต่อบ้านเมืองโดยแท้..

ตราบใดที่เรายังขาดสติและใช้อารมณ์ มันจะเกิดอะไรขึ้นต่อไปก็ไม่รู้นะคะ... (เข้าทางคนที่เขาต้องการให้เป็นแบบนี้พอดีเลยเชียว )

ความคิดเห็นที่ 38 (0)
asiam วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.48 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/asiam
Who fails to prepare,prepares to fail

ยังมีพวกงมโข่งอยู่นะครับ ไม่น่าเชื่อว่าสติปัญญาเป็นถึงนายแพทย์

http://www.oknation.net/blog/drchatree/2008/10/11/entry-1

ความคิดเห็นที่ 37 (0)
noommanopnoi วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.47 น.

Be stable..and
Carry on 'till tomorrow!

PAD has done for those who need for the constructive changes.

ความคิดเห็นที่ 36 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.44 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

วันนี้บ้านตัวเอง Ratting ไม่ดี
ทิ้งบ้านดีกว่า
หลังจากไปช่วยสร้าง Ratting ให้นายนักรบ
เห็นครูเก๋บอกว่า "อยากดัง" เหมือนกัน

มาช่วยครูเก๋

กระชาก Ratting มั่งดีกว่า

ความคิดเห็นที่ 35 (0)
เออน่า วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.44 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/boybeat

นสพ.ข่าวเน่าเตรียมอำลาวงการได้แล้ว 555.

ความคิดเห็นที่ 34 (0)
ภาษาหลากสี วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.33 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/pasalarksee
นิดนรี

เห็นด้วยกับครูเก๋น่ะค่ะ

ร่วมบอยคอตหนังสือพิมพ์ในเครือมติชน เนื่องจากข่าวสดนำมาพาดหัวในลักษณะหมิ่นแหม่ค่ะ

ไม่เก่งภาษา จึงไม่ขอออกความเห็นเรื่องที่ตัวเองไม่รู้ค่ะ

ความคิดเห็นที่ 33 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.11 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

พี่อัง...
ถ้าเลขไม่เสียป่านนี้ตัวเลยเป็น 444444444 แล้วพี่

ไม่พูดการเมืองงั้นไปเอ็นที่เบาๆเลยค่ะ

http://www.oknation.net/blog/clear/2008/10/10/entry-1

ดูสิกระทู้เขียนเมือคืนเลยตกไปเลย เรื่องงานหนังสือค่ะ

ความคิดเห็นที่ 32 (0)
อังศนา วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 14.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/angsana
เฉลียงหลัง : http://www.oknation.net/blog/uam


ครูเก๋.. เลขสวยง่ะ
นี่ถ้าระบบนับตัวเลขของโอเคเนชั่นไม่รวน
พี่อังคงไม่ได้เห็นเลขที่คุณมะอึกเห็นจิเนอะ

(งดพูดเรื่องการเมืองแว้ววว อ่านอย่างเดียวพอ.. เหนื่อย!)

ความคิดเห็นที่ 31 (0)
มะอึก วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 13.45 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/panakom

ranking : สมาชิกทั่วไป
วันที่สร้าง : 2007-05-04
จำนวนเรื่อง : 83
จำนวนผู้ชม : 44444
จำนวนผู้โหวต : 562
ส่ง msg :

ความคิดเห็นที่ 30 (0)
มะอึก วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 13.44 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/panakom

ครับ..ขอบพระคุณครับ

ความคิดเห็นที่ 29 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 13.08 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

พี่มะอึกคะ....
สถานการณ์นี้ถ้าบานปลายเห็นทีหนังสือพิมพ์ข่าวสด
ต้องรับผิดชอบแล้วล่ะค่ะ

ข้าพเจ้าไม่เกี่ยว เพราะเพียงแต่นำสิ่งที่เขาเสนอมาบอกกล่าว
และขอแย้งโดยการแปลโดยที่ว่ากันไปตามรากศัพท์
และบริบทเท่านั้น (เอาตัวรอดกันเห็นๆ เหอๆ)

ความคิดเห็นที่ 28 (0)
เก็ดถวา วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.59 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/gedtawa
ความใฝ่ฝันแสนงามแต่ครั้งเคยเนา ชื่นหวานในใจเราอยู่มิเว้นวัน 

มาเชียร์ครูเก๋ค่ะ
ไม่มีคอมเมนต์ใดๆ


ความคิดเห็นที่ 27 (0)
ครูติ๋ว วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.58 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/romrawin
 รักความไทย ใส่ใจคนรอบข้าง

เฮ้ย///ครูเก๋ มีผู้อ่าน 12 คน คนเมนท์ 26 คน
เป็นไปได้ไงเนี่ย เสียอีกแล้วครับท่าน

ความคิดเห็นที่ 26 (0)
ครูติ๋ว วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/romrawin
 รักความไทย ใส่ใจคนรอบข้าง

คนเรียนปะกิตเก่งๆนี่ ให้เค้าแปลไป
ครูติ๋วอ่านที่เค้าแปลมาละกัน แต่ต้องแปลให้ถูกนะ
ครูติ๋วเกลียดนักข่าวโดยเฉพาะผู้อ่านข่าวช่อง3
สใจที่นักข่าวถูกชูวิทย์ชกหน้า ถามดีดีไม่ได้
ต้องใส่อารมณ์ถาม ถูกชกน้อยไปนะ
แหมถ้าเป็นสรยุทธิ์ จะสะใจกว่านี้

ความคิดเห็นที่ 25 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.49 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

ค่ะคุณ auguzzy เข้าใจว่าสื่อนอกถามเช่นนั้น

เขาก็คงถามแบบนั้นแหละค่ะ
เพราะเขาไม่เข้าใจสถานการณ์ของเราจริงๆ


ส่วนที่รับไม่ได้คือการที่คนไทยบางคนเอาความหมายมาแปลอย่างบิดเบือน เช่น

http://www.pantip.com/cafe/rajdumnern/topic/P7086388/P7086388.html

เขาพาดหัวเรื่องว่า

"พระเทพตรัส:ข้าพเจ้าไม่ได้คิดว่าพันธมิตรทำเพื่อสถาบันกษัตริย์ พวกเขาทำเพื่อตัวพวกเขาเอง"

ความหมายก็เลยไปคนละทิศละทางเลย

ความคิดเห็นที่ 24 (0)
มะอึก วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.45 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/panakom

ครูเก๋.....ควบคุมสถานการณ์ด้วยนะครับ
.
ผมกำลังคิดถึงหนังสือพิมพ์ดาวสยาม เมื่อปี 2519 ครับ
ยังงี้แหละครับ
.
.

ความคิดเห็นที่ 23 (0)
arekoy วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.45 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/arekoy
อนาคตและอดีตไม่สำคัญ ทำปัจจุบันให้ดีที่สุด

ไม่น่านำมาแปลแบบผิดๆ เลย
ทำเอา คนบริโภคสื่อแย่เอามากๆ
ข่าวสด...รีบแก้ข่าวเหอะ

ความคิดเห็นที่ 22 (0)
auguzzy วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.37 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/raterko
A man can be destroyed but not defeated.

ขอบคุณคับครู

เพราะที่ผมเข้าใจเองก้อคล้ายกับที่ครูสื่อออกมานั่นละคับ

เพียงแต่ผมไม่ได้มองประเด็นของสื่อบ้านเรา ผมกลับมองเหตผลของการถามของนักข่าวApคนนั้นมากกว่า ว่าต้องการอะไร มีนัยยะอะไรแฝงอยู่หรือไม่ ซึ่งพระองค์ก้อทรงฉลาดตอบ แบบชนิดที่นักข่าวคนนั้นไม่มีอะไรจะถามต่อคับ

นี่คือถ้อยประโยคที่ผมเข้าใจเอาเองว่าเป็นเช่นนั้น (ลบได้หากเห็นว่าไม่เหมาะสม)

++
The princess was asked at a press conference following her talk
whether she agreed with protesters who say they are acting
on behalf of the monarchy

แปลว่า พระเทพฯ(เจ้าหญิงของไทยก็คือพระเทพฯคับ)
ถูกถามในที่ประชุมหลังจากตรัสเสร็จว่า
พระองค์ทรงเห็นด้วยหรือไม่กับเหล่าผู้ประท้วงซึ่งอ้างว่า
พวกเขาได้กระทำไปในนามของสถาบันกษัตริย์
(on behalf of แปลว่า ในนามของ...
ส่วนคำว่า monarchy แปลว่า ระบอบกษัตริย์)

จากนั้นพระเทพฯก็ตรัสกลับว่า

I don't think so,she said.

ข้าพเจ้าไม่คิดเช่นนั้น
(so แปลในที่นี้หมายถึง เช่นนั้น, อย่างนั้น ไม่ได้แปลว่า ว่า)

They do things for themselves.

พวกเขาทำเพื่อตัวของพวกเขาเอง
(they เป็น relative pronoun แทนผู้ประท้วงทั้งหลาย protesters)

เมื่อนำทั้ง 2 ประโยคมารวมกันจะได้ว่า

I don't think so,she said. They do things for themselves.

เราไม่คิดเช่นนั้น พระองค์ตรัส พวกเขาทำเพื่อตัวของพวกเขาเอง
++

ความคิดเห็นที่ 21 (0)
ตะวัน..ที่ปลายฟ้า วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/Plaifah

ตามมาอ่านอย่างเดียว
วันนี้ไม่แสดงความคิดเห็นค่ะ

ความคิดเห็นที่ 20 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.29 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

เรียนคุณ auguzzy....

โอเคค่ะ เป็นอันว่าเข้าใจเจตนาของคุณแล้ว
งั้นจะเอา ในฐานะออก แต่ ใส่
ในนามของ แทนละกันนะคะ

ความคิดเห็นที่ 19 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

จัดไปอีกแหล่งอ้างอิงเพื่อความน่าเชื่อถือ

ความหมายของ on behalf of จาก
เอกสารวิชาการ
สำนักงานศาลยุติธรรม

http://www.library.judiciary.go.th/managecourt/data/9_67.pdf

(หน้า ๑๘)

ความคิดเห็นที่ 18 (0)
auguzzy วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.25 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/raterko
A man can be destroyed but not defeated.

เข้าใจคับคุณครู

แต่ผมยืนยันว่ายิ่งครูเก๋แปล มันจะไปกันใหญ่น่ะคับ

ผมไม่เข้าใครออกใครหรอกคับ ในนามของอดีตนักศึกษาสื่อสารมวลชน ผมเข้าใจคับว่านักข่าวคนนั้นต้องการจะสื่ออะไร แล้วถามในลักษณะไหน

ผมถึงบอกไงคับว่า "ทำเพื่อ" คือการทำโดยพลการ หรือยินดีทำโดยที่ไม่มีใครใช้ หรือแต่งตั้ง

แต่ ตัวแทน หรือ เป็นตัวแทน หรือ ทำในฐานะ มันอ่านแล้วไม่ดีคับ สถาบันฯ ไม่เคยตั้งให้พันธมิตรเป็นตัวแทนคับ
ซึ่งคุณแฟนแมนยู ท่านนึงตอบไว้ได้ดีว่าเราทำเอง ทำเพื่อตัวเรา ผมนับถือตรงจุดนนี้คับ

ส่วนคำตอบของพระองค์ท่านก้อชัดเจนดีอยู่แล้ว ท่านทรงตอบได้ทรงพระฉลาดคับ(ขออภัยที่นึกคำราชาศัพท์ไม่ออก) คือ ท่านตอบได้ดีมากๆ สมกับเป็นคนรักตัวอักษร

ถ้าคุณครูเก๋จะแปลเจตนาของผมเป็นอย่างอื่น ก้อสุดแท้คับ

ความคิดเห็นที่ 17 (0)
Bhirisa_ภิริสา วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.21 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/Bhirisa
www.oknation.net/blog/misspostcard

on behalf of หมายถึง ตัวแทน, ทำแทน, ในนาม
ตย. ทนายเป็นตัวแทนบริษัทโน้นบริษัทนี้ หรือ ทำในนามบริษัท เป็นต้น

ครูเก๋ แปลถูกแล้วล่ะ

คำถามช่วงนั่นเป็นคำถามของสำนักข่าว AP ที่ต้องการให้พระองค์ทรงตอบประเด็นที่ว่า 'พันธมิตรทำทั้งหมดในนามพระมหากษัตริย์ใช่หรือไม่'

หากแต่พระองค์ทรงตรัสตอบว่า
"I don't think so" ...
"They do things for themselves"
ซึ่งหมายถึง "พันธมิตรไม่ได้ทำในนามหรือในพระราชโองการของกษัตริย์แต่อย่างใด พวกเขาทำด้วยตัวของเขาเอง" (แต่สำนักข่าวบางสำนักกลับแปลว่า "พันธมิตรทำเพื่อตัวเอง" ซึ่งไม่ใช่นัยยะของพระองค์แม้แต่น้อยถ้าเราอ่านคำให้สัมภาษณ์ตั้งแต่เริ่มแรก)

สำนักข่าวไหนแปลผิด...แล้วนำเผยแพร่ล่ะก้อเตรียมตัวถูกฟ้องหมิ่นฯ ก็แล้วกันจ้ะ

ความคิดเห็นที่ 16 (0)
asiam วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.17 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/asiam
Who fails to prepare,prepares to fail

เห็นด้วยกับครูเก๋ครับ

เมื่อผมอ่านข่าวนี้เมื่อคืน ก็คิดเหมือนกันว่า

คำถามที่ผู้สื่อข่าวถามพระองค์ท่าน มีความหมายเช่นนั้นจริงๆ

และมันก็ไม่เป็นความจริงครับ

เราไม่เคยทำอะไร "ในนาม" หรือ "ในฐานะตัวแทน" ของราชวงศ์

แต่เราทำในนามของ"ประชาชน"
เพื่อ "อุดมการณ์"

การมุ่งหวังที่จะปกป้องสถบันอันเป็นที่รักจากขบวนการที่ไม่หวังดี เป็นหนึ่งในอุดมการณ์ของพวกเรา

ย้ำครับ

เราทำในนามของประชาชน และไม่เคยแอบอ้างว่าทำในนาม หรือในฐานะของสถาบัน ที่พวกเราเคารรักครับ

ความคิดเห็นที่ 15 (0)
คุณนายจำเป็น.. วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.17 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/ClubOffit
มิตรแท้นั้น..จะดีทั้งต่อหน้า และลับหลังเรา ..จะคอยส่งเสริมและมีแต่สิ่งที่ดีๆ ให้แก่กัน..นี่คือมิตรแท้..

ตามอ่านข่าวจากเพื่อนๆในบล๊อกจ๊ะ.

ความคิดเห็นที่ 14 (0)
สายธาร วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.17 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/cyberfrogy
 http://www.facebook.com/groups/dhammayatrahttps://www.facebook.com/BAAN.RAI.SAITHARN http://www.oknation.net/blog/DigitalTour

ขอบคุณ...ครับ..ครูเก๋

ความคิดเห็นที่ 13 (0)
NiiiiZ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.16 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/NiiiiZ

เห็นด้วยกับพี่ชัย ความเห็น 7 นะ อย่าเชื่อซะทุกอย่างครับ รวมถึงบนเวทีพันธมิตรครับ

ความคิดเห็นที่ 12 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.15 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

อีกนิดให้คุณ auguzzy โดยเฉพาะ

http://guru.sanook.com/search/on_behalf_of/

ความคิดเห็นที่ 11 (0)
cozy วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.14 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/kakalot
I agreed that what really matters is what you like, not what you are like... Books, records, films -- these things matter. Call me shallow but it's the fuckin' truth - High Fidelity

ภาษาอังกฤษไม่มีคำแปลตายตัวมีแต่ความหมายในบริบท

คุณแสงชัย สุนทรวัฒน์เคยเขียนไว้ในฟุตฟิตฟอไฟครับ

คุณสุวิทย์ ขาวปลอด เคยบอกว่าหลักการแปลหนังสือ คือต้องสื่อให้ตรงกับที่ผู้เขียนต้องการจะสื่อ

ก็ต้องไปถามนักข่าวคนถามละครับ ว่าเขาหมายถึงบริบทไหน

แต่ผมเอียงข้างที่ครูเก๋แปลนะฮะ เพราะนักข่าวฝรั่งถามน่าจะมีนัยยะกว้างๆ ไม่ใช่แคบๆ

ความคิดเห็นที่ 10 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.12 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

ชักเห็นด้วยกับครูติ๋ว แฮะ

เอาแค่ เรารับรู้กันอยู่

ก็พอนะครับ

ความคิดเห็นที่ 9 (0)
plsforgiveme วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.11 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/plsforgiveme
@#@# อ ย า ก ม า ก ทุ ก ข์ ม า ก #@#@

เข้ามาอ่านคอมเม้นต์ค่ะ

ความคิดเห็นที่ 8 (0)
ครูเก๋ วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/clear
www.facebook.com/callmeclear

เรียนคุณ auguzzy ......

แปลตามคำศัพท์ เป็นเช่นนั้นจริงๆค่ะ
หากเกิดอะไรขึ้นกับคำแปลนี้ พร้อมยอมรับทุกอย่างค่ะ

ความคิดเห็นที่ 7 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

ในยุคข้อมูลข่าวสารกว้างไกลเช่นนี้

คิดเองให้มากที่สุดนะครับ

ทุกฝ่ายต้องตีความทุกเรื่อง เข้าข้างตัวเองทั้งนั้นแหละ

ฟังให้มาก แต่ก็จงคิดให้มาก

เรื่องร้อยเรื่อง มีความจริงทั้งร้อยเรื่อง แต่ก็แฝงความเท็จอยู่ทั้งร้อยเรื่องเช่นกัน

อย่าเชื่อทั้งหมด แม้แต่บนเวทีพันธมิตร
เพราะนั่นไม่ใช่ความเชื่อ
แต่จะกลายเป็นความ "งมงาย"

โปรดระมัดระวัง ในการแสดงความคิดเห็นเรื่องนี้ให้มากนะครับ

ความคิดเห็นที่ 6 (0)
ครูติ๋ว วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.03 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/romrawin
 รักความไทย ใส่ใจคนรอบข้าง

เฮ้ยเล่นของสูง พวกแกนนำเค้าก็ประกันออกมาแล้ว
ครูเก๋อยู่คนเดียวในคุกไหวไหม
ลบเถอะเอนทรี่นี้ มันเฉียว ใครจแปลเป็นแบบไหน
ช่างเค้าเถอะเรารู้อยู่แก่ใจ พวกสื่อมันไม่มีจรรยาบรรณ
ปล่อยมันไป

ความคิดเห็นที่ 5 (0)
ChaiManU วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 12.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chaimanu
   ทำงานให้สนุก  เป็นสุขกับการทำงาน    

http://www.courant.com/news/local/statewire/hc-09192950.apds.m0355.bc-ct--thaioct09,0,6157926.story
http://www.prachatai.com/webboard/wbtopic.php?id=728902

ใช่ครับ
ผมทำเพื่อตัวเอง

ผมรับไม่ได้กับความอยุติธรรม ผมจึงทำเพื่อตัวเอง
ผมไม่ต้องการให้คนชั่วครองเมือง ผมจึงทำเพื่อตัวเอง
ผมรักในหลวง จะไม่ยอมให้ใครมาลบหลู่

ผมจึงต้องออกมาทำเพื่ออุดมการณ์ของตัวเอง

ความคิดเห็นที่ 4 (0)
auguzzy วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 11.57 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/raterko
A man can be destroyed but not defeated.

ยิ่งอ่านคุณครูเก๋แปล

ผมก้อยิ่งหวาดเสียวละคับ

ทำเพื่อ - ผมว่ายังพอทน

แต่กับ ++ทำแทน, เป็นตัวแทน, ทำในฐานะของ++
อย่าแปลเลยคับครู

ความคิดเห็นที่ 3 (0)
ศรีลำดวน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 11.56 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/lumduan
ขอต่อต้านระบอบทักษิณ



ความคิดเห็นที่ 2 (0)
อธิฏฐาน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 11.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sandstone
จะปิดทองหลังองค์พระปฏิมา

ข่าวสดต้องโดนคดีหมิ่นพระบรมเดชานุภาพค่ะ

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
ทวิน วันที่ : 11/10/2008 เวลา : 11.55 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/twin

ก็ดูต้นฉบับเหมือนกัน และสงสัย on behalf อยู่เหมือนกันว่าไม่น่าใช่ ประท้วงเพื่อ แต่น่าจะเป็นประท้วงในฐานะตัวแทนหรือประท้วงแทน

เรื่องวันนี้ปิดแสดงความคิดเห็น


<< ตุลาคม 2008 >>
อา พฤ
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  



[ Add to my favorite ] [ X ]