• อิสรทัศน์
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : webmaster@falconbbs.com
  • วันที่สร้าง : 2012-12-07
  • จำนวนเรื่อง : 69
  • จำนวนผู้ชม : 207203
  • ส่ง msg :
  • โหวต 5 คน
Poetry Park
เสนอบทกวีที่โดนใจ
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/poetry-park
วันศุกร์ ที่ 22 กุมภาพันธ์ 2556
Posted by อิสรทัศน์ , ผู้อ่าน : 3633 , 19:46:47 น.  
หมวด : วรรณกรรม/กาพย์กลอน

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

วันนี้ผมค้นหาเพลงบนยูทูปต่อ โดยหาไป ฟังไป เจอเพลงที่ไพเราะอีกหลายเพลง ก็เลยอัพโหลดไปไว้ที่ Sound Page
ของผมอีก 4 เพลง ซึ่งในจำนวนนี้ ผมรู้สึกชอบเพลง ห นึ่ ง ใ น ร้ อ ย มากที่สุด ด้วยคำร้องที่ไพเราะและมีความหมายดีมาก
ก็เลยจัดการแปลเป็นเพลงแรก พอเสร็จเรียบร้อยก็แปลเพลง ฟ้ า มิ อ า จ กั้ น ต่อ และเมื่อแปลเสร็จ ก็ต่อด้วยเพลง 
บุ พ เ พ สั น นิ ว า ส เป็นเพลงที่สาม รวมแล้ววันนี้แปลสามเพลงรวด ล้วนเป็นเพลงไทยอมตะทั้งสิ้น  

1. ห นึ่ ง ใ น ร้ อ ย - ส ว ลี ผ ก า พั น ธุ์

Nueng Nai Roi - Savalee Phagapan

"Nueng Nai Roi" means "One in a Hundred"

พราวแพรว - Glistering
อันดวงแก้วแวววาม - Rays of precious stones shine
สดสีงาม หลายหลากมากนามนิยม - Colorful, diversified, having many names
นิลกาฬมุกดาบุษราคัมคม - Blue sapphire, pearl, topaz, all gems
น่าชมว่างามเหมาะสมดี - All of them are beauty to admire

เพชรน้ำหนึ่ง - First-class diamond
งามซึ้งพึงเป็นยอดมณี - Beauty beyond all gems that shine
ผ่องแผ้วสดสี - Colorful fresh and fine
เพชรดีมีหนึ่งในร้อยดวง - One in a hundred be found

ความดี - Goodness
คนเรานี่ดีใด - How good is man assessed?
ดีน้ำใจ ที่ให้แก่คนทั้งปวง - From kindness he gives to all around
อภัย รู้แต่ให้ไปไม่หวง - Forgive, only give out, no frown
เจ็บทรวง หน่วงใจให้รู้ทน - When hurt and down, know how to withstand

รู้กลืนกล้ำ - Know how to eat it up
เลิศล้ำ ความเป็นยอดคน - Superb charisma of top man
ชื่นชอบตอบผล - Like, repay when can
ร้อยคนมีหนึ่งเท่านั้นเอง One man, only one in a hundred men
--

RenovA2512 2 years ago (from youtube):
เพลงนี้บันทึกครั้งแรก โดยคุณสมจิต ตัดจินดา นักร้องในยุคเดียวกับ คุณ สมยศ ทัศนพันธ์ครับ บันทึกลง
บนแผ่นครั่ง คุณสวลี คือการบันทึกครั้งที่สอง โดยส่วนตัวผมเห็นว่า เวอร์ชั่นคุณ สวลีคือ เวอร์ชั่นที่ดีที่สุด
ไม่มีใครเทียบได้แม้กาลเวลาผ่านมาแสนนานเพียงใด

***********************************************************


2. ฟ้ า มิ อ า จ กั้ น - ส ว ลี ผ ก า พั น ธุ์

Fah Mi Arj Gaan - Savalee Phagapan

"Fah Mi Arj Gaan" means "The Sky Cannot Hinder"

คำร้อง/ทำนอง : สุรพล โทณะวณิก

ถึงฟ้าจะกั้น ให้ฉันและเธอ ไกลกันสุดตา - Though the sky divides me and you, makes us afar
หรือว่าภูผา ทอดยาวขวางหน้า บังตาแค่ไหน - Or moutainous terra, spreading long and far, barring our eyes
แม้มีทะเล เหลือหยั่งคะเน มากั้นเราไว้ - Though there's a sea, depth unforseen, as barring lines
อย่าได้ตกใจ ถึงห่างแค่ไหน ก็ไม่สำคัญ - No fear in mind, however far cry, it don't deter

(*) อำนาจใดใด ที่ในโลกนี้ ไม่มีความหมาย - Any power, all in this world, has no meanings
แม้แต่ภูผา ก็อาจทลาย มิอาจขวางกั้น - Even mountains, may be breaking, cannot hinder
รักเรามีปีก บินหลีกข้ามฟ้า ไปมาหากัน - Our love have wings, fly across the sky, see each other
ขอให้รักฉัน แน่นอนเท่านั้น ฟ้าดินเกรงกลัว - Just be proper with love for me, earth and sky fear

***********************************************************


3. บุ พ เ พ สั น นิ ว า ส - ว ง จั น ท ร์ ไ พ โ ร จ น์

Bubphe Sannivas - Vongjan Pairoj

คำร้อง - ครูสุรัฐ พุกกะเวส
ทำนอง - ครูเวส สุนทรจามร

เมื่อคิดให้ดีโลกนี้ประหลาด - When considered, this world is wierd
บุพเพสันนิวาสที่ประสาทความรักภิรมย์ - "Bubphe Sannivas" that grants happy love affair
คู่ใครคู่เขารักจะคอยเฝ้าชม - Whose spouse, his spouse, they'll always be there
คอยภิรมย์เรื่อยไป - Anywhere happiness in mind

ขอบน้ำขวางหน้าขอบฟ้าขวางกั้น - Sea spreads ahead, sky spreads ahead, barring
บุพเพยังสรรค์ประสาทให้ได้พบสบรักกันได้ - "Bubphe" still brings lovers to intertwine
ห่างกันแค่ไหนเขาสูงบั้งกั้นไว้ - However far apart, thwarted by mountains high
รักยังได้บูชา - Love still finds its way around

ความรักศักดิ์ศรี - Love and dignity
รักไม่มีพรมแดนรักไม่มีศาสนา - Love has no border, love has no religion ground
แม้ใครบุญญา ได้ครองกันมา - Those with blessings, lived together around
พรหมลิขิตพาชื่นใจ - "PhromLikit" is bound to lead to joy

รักเหมือนโคถึกที่คึกพิโรธ - Love is like a young bull embolden with rage
ความรักเช่นนั่นให้โทษ - That kind of love causes damage
อย่าไปโกรธความรักไม่ได้ - Don't blame love if all's in void
ไม่ใช่บุพเพสันนิวาสแน่ไซร้ - It's surely not "Bubphe Sannivas"'s ploy
รักจึงได้แรมรา - So love has lost its spell
--

"Bubphe Sannivas" or "Bubphe" means "Once Together in the Same House" (usually in former life); "PhromLikit" = "Fate"

peacepacifist 2 years ago (from youtube):
บันทึกเสียงครั้งแรก(ต้นฉบับ)เมื่อปี พ.ศ.2495 โดย ประพนธ์ สุนทรจามร ในจังหวะสโลว์ เป็นเพลงของวงดนตรี
ศิษย์จามร ต่อมานักร้องที่นำมาร้องแล้วทุกท่านรู้จักเพลงนี้เป็นอย่างดีคือ คุณเพ็ญศรี พุ่มชูศรี นอกจากนี้ยังมี
คุณชาญ เย็นแข และคุณวงจันทร์ ไพโรจน์ ขับร้องในแผ่นเสียงของห้างกมลสุโกศลอีกด้วย เพลงนี้ไม่จัดว่าเป็น
เพลงของสุนทราภรณ์ ทั้งนี้ท่อนที่ว่า รักเหมือนโคถึก ที่คึกพิโรธ มาจากบทพระราชนิพนธ์มัทนะพาธา ของรัชกาลที่ ๖

************************************************************


** ยกเลิกลิ้งค์เก่าตามความคิดเห็นที่ 1 นะครับ โปรดใช้ลิ้งค์ใหม่ในความคิดเห็นล่าสุดแทน **





อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 2 (0)
อิสรทัศน์ วันที่ : 15/06/2019 เวลา : 21.38 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/poetry-park

** ยกเลิกลิ้งค์เก่าตามความคิดเห็นที่ 1 นะครับ โปรดใช้ลิ้งค์ใหม่นี้แทน **

หนึ่งในร้อย (One In A Hundred) - Sawalee Phagaphan:
https://soundcloud.com/user-838847625/one-in-a-hundred-sawalee-phagaphan

ฟ้ามิอาจกั้น (The Sky Cannot Hinder) - Savalee Phagaphan:
https://soundcloud.com/user-838847625/the-sky-cannot-hinder-savalee-phagapan

บุพเพสันนิวาส (Bubphe Sannivas) - Vongjan Phairoj:
https://soundcloud.com/user-838847625/bubphe-sannivas-vongjan-pairoj

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
อิสรทัศน์ วันที่ : 22/02/2013 เวลา : 19.48 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/poetry-park

Links ครับ ใช้ได้แน่นอน:

ห นึ่ ง ใ น ร้ อ ย - ส ว ลี ผ ก า พั น ธุ์

https://soundcloud.com/phaisal-hanbuntrong/nueng-nai-roi-savalee-phagapan
--

ฟ้ า มิ อ า จ กั้ น - ส ว ลี ผ ก า พั น ธุ์:

https://soundcloud.com/phaisal-hanbuntrong/fah-mi-arj-gaan-savalee
--

บุ พ เ พ สั น นิ ว า ส - ว ง จั น ท ร์ ไ พ โ ร จ น์:

https://soundcloud.com/phaisal-hanbuntrong/bubphe-sannivas-vongjan-pairoj
--

หน้าหลัก (176 เพลง):

https://soundcloud.com/phaisal-hanbuntrong

แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน