วันที่ พุธ เมษายน 2560

พิมพ์หน้านี้  |  ดูบล๊อกอื่นๆ ที่ OKnation

 

ปรารถนา/กำลังใจ ไทย/อังกฤษ พร้อมลิ้งค์เพลง


วันนี้จากการตรวจสอบได้พบว่า มีเพลงไทย 2 เพลงที่ผมแปลเป็นภาษาอังกฤษไว้นานแล้ว แต่ไม่เคยนำลง Blog ที่นี่มาก่อนเลย (แต่ลงไว้ในเพลงบน Youtube) ก็เลยเอามาลงไว้ด้วย คือเพลง ปรารถนา และเพลง กำลังใจ:

 

ปรารถนา - ทูล ทองใจ

หากแม้นเลือกเกิดเองได้ - If I can choose how to be born
คนทุกคนเลือกเกิดอย่างไรก็ตามใจเขาปรารถนา - Everyone can choose to be born the way they wish
แต่ตัวฉันนั้นขอตั้งสัจจะวาจา - But for me, I offer a truthful promise
ถึงชาตินี้ชาติหน้าปรารถนาเกิดมาใกล้คุณ - Now or next incarnation I wish to be near you

หากร้อนผิวกายใจระทม - If your skin is hot and your mind suffers
ตัวฉันยอมเลือกเกิดเป็นลม เฝ้าลูบชมเนื้ออ่อนละมุน - I'd rather be born as a wind blowing & touching your soft flesh
หากหนาวนักขอเอารักวางไว้เป็นทุน - If you feel cold I put my heart as deposit
ขอเกิดมาเป็นผ้าอุ่น เกิดเป็นหมอนหนุนสำหรับนาง - And be born as warm cloth or pillow for you

อยากเกิดมาเป็นสีแดงแต้มแต่งสองริมฝีปากคุณ - I'd like to be born as red paint decorating your lips
อยากเกิดเป็นแป้งหอมกรุ่นลูบไล้เนื้ออุ่นสองปราง - I'd like to be born as fragrant powder caressing your cheeks
อยากเกิดเป็นสร้อยห้อยคอไว้อยากเป็นดอกไม้ที่ทัดหู - I'd like to be born as a necklace on your neck and flowers on your ears
อยากอยู่ร่วมหอไม่ห่าง - I'd like to stay in house with you, never be away

จะขอเป็นแหวนสวมก้อย - I'd rather be a ring on your little finger
เป็นกำไลสวมใส่มือน้อย เกิดเป็นรอยรับบาทของนาง - Be a bracelet for your wrist and receptacle for your footprints
อยากแนบเนื้อขอเป็นเสื้อสวมใส่สรรพางค์ - Be a shirt for you so as to touch your body
ขอเกิดเป็นหมอนข้างเมื่อนางนวลน้องได้กอดนอน - And be born as a side-pillow for you to embrace when you sleep
--


กำลังใจ - โฮป

ญ - ใน ยาม ที่ ท้อแท้ ขอเพียง แค่ คนหนึ่ง - In time of despair I need just one person
จะ คิดถึง และ คอย ห่วงใย - To think of and always take care of me
ในยามที่ชีวิต หม่นหมองร้องไห้ - In time when life is sad and teary
ขอเพียงมีใครปลอบใจสักคน - I need just one person to console me

ช - ในวันที่โลกร้าง ความหวังให้วาด - On the day the world is void of hope to dream
มันขาดมันหาย ใครจะช่วยเติม - They are missing, who will help fill them?
เพิ่มพลังใจ ให้ฉันได้เริ่ม - Add up encouragement, so that I can start
ต่อสู้อีกครั้งบนหนทางไกล - Fighting once again on the route that's long

* ญ - กำลังใจจากใครหนอ - Encouragement from whoever there?
ขอเป็นทานให้ฝันให้ใฝ่ - Please give it as thing to dream and desire
ช - ให้ชีวิตได้มีแรงใจ - So that life will have the willpower of mind
ให้ดวงใจลุกโชนความหวัง - That the heart will be on fire with hope flame

ญ - กำลังใจจากใครหนอ - Encouragement from whoever there?
ขอเป็นทานให้ฉันได้ไหม - Please give it to me as donation in kind
ช - ดั่งหยาดฝนบนฟากฟ้าไกล - Like the drops of rain on remote sky
ที่หยาดรินสู่ผืน ดินแห้งผาก - That descent down to drought, dry land
--

ลิ้งค์เพลงอยู่ในความคิดเห็นที่ 1 นะครับ (ในตัวเอนทรี่นี้ลิ้งค์มันไม่ทำงาน)

 

สรุป - เพลงที่ผมได้แปลไว้ และได้นำลงไว้ใน Blog นี้ มีดังต่อไปนี้ครับ (ท่านสามารถเปิดดูได้ โดยคลิกที่ Permalink ข้างบน เพื่อเข้าสู่หน้าหลัก จากหน้านั้นให้ดูล่างสุด จะมีตัวเลือกให้เลือกหน้า โดยเริ่มจากหน้า 7-6-5-4... ครับ):

บอกว่าอย่าขอหมอลำ/กระท่อมกัญชา
กุหลาบเวียงพิงค์/แคนลำโขง
ใบไม้ร่วง
ทานตะวัน
Today/In The Morning
คนจะรักกัน/ทรายกับทะเล/ตลอดเวลา
หนึ่งในร้อย/ฟ้ามิอาจกั้น/บุพเพสันนิวาส
เมดอินไทยแลนด์/วณิพก
สาวฝั่งโขง/18 ฝน/Blowin In the Wind
Amazing Grace
The Rose
When A Child Is Born
ปรารถนา/กำลังใจ

 

โดย อิสรทัศน์

 

กลับไปที่ www.oknation.net