วันที่ อังคาร มกราคม 2551

พิมพ์หน้านี้  |  ดูบล๊อกอื่นๆ ที่ OKnation

 

O Mio Babbino Caro


เพื่อนเข้ามาอ่านแล้วตั้งข้อสังเกตว่าเดี๋ยวนี้ไม่เขียนเรื่องอื่นๆแล้วเหรอ ทั้งการบริหาร เศรษฐกิจ การเมือง มุมมองต่อสิ่งรอบตัว ท่องเที่ยวก็ไม่ยอมเขียน รูปที่ถ่ายมาสวยๆก็ไม่ยอมโพสต์ให้ดู มีแต่เพลงเกือบทุกครั้ง แถมยังบ่นแบบหงุดหงิดว่า ยูทิวบ์น่ะโหลดช้าอีกต่างหาก

คำตอบคือ หุหุ ลงเพลงน่ะ วันดีคืนดีนึกถึงเพลงไหน อยากฟังเพลงไหนก็ไปดึงลิงค์มาใส่ เวลาไปไหนๆจะมีสองสิ่งที่อยู่กระเป๋าเสมอ คือ เพลงและหนังสือ

ดึกคึนนี้ นึกถึงเพลงนี้ จะมีโอกาสได้ดูแบบสดๆสักครั้งไหมหนอ

O mio babbino caro ("Oh my dear daddy") is an aria from the opera Gianni Schicchi by Giacomo Puccini. It is sung by Lauretta after tensions between Schicchi and his prospective in-laws have reached a breaking point. It describes Lauretta's deep love of her boyfriend Rinuccio (referred to, but not named, in the second and subsequent lines of the aria).

(ที่มา Wikipedia)

นักร้องเสียงโซปราโน่ชื่อดัง ร้องเพลงนี้ไว้หลายคน เช่น  Renee Fleming, Sarah Brightman, Maria Callas, Sissel Kyrkjebø, Charlotte Church, Montserrat Caballé, Anna Netrebko, Dame Kiri Te Kanawa, Dame Elisabeth Schwarzkopf, Hayley Westenra และ Angela Gheorghiu.  เพลงจากโอเปร่าเรื่องนี้ได้ยินแล้วต้องฟังซ้ำ โดยเฉพาะตอนเช้าๆ แกล้มกาแฟถ้วยแรก รู้สึกดี๊ดี แม้เนื้อหาจะเจ็บปวดเสียเหลือเกิน

ฉันชอบเวอร์ชั่นของเรเน่ เฟลมมิ่ง ที่ทันสมัยและเศร้าสร้อย ขณะเดียวกัน เสียงของดามคีรี เต คานาวาก็ไพเราะและให้ความรู้สึกขลังเหมือนฟังเพลงโบราณ ตอนที่เฟลมมิ่งมาแสดงในกรุงเทพ ต้องเดินทางไปดัลลัส เลยอดดู ยังเสียดายอยู่เลยนะเนี่ย

ไม่ทราบว่าเป็นเพราะอะไร เวอร์ชั่นของเฟลมมิ่งที่มีการอัพโหลดในยูทิวบ์และที่อื่น เสียงจะเบากว่าของคนอื่นๆ จำใจต้องใช้เวอร์ชั่นของดาม เต คานาวาแทน(ซึ่งหลายคนชอบและบอกว่า เป็นเวอร์ชั่นที่ดีที่สุด) เพราะเสียงดังฟังชัดกว่า


Italian Lyrics : O mio babbino caro

O mio babbino caro
Mi piace è bello, bello
Vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno,
andrei sul Ponte Vecchio,
ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!


Translation in English : O my dearest daddy

O my dearest daddy
He is pleasing to me, and so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring!
Yes, yes, I want to go there!
And if my love were in vain,
I would go to the Old Bridge,
and throw myself in the Arno!
I am aching, I am tortured!
Oh God, I'd rather die!
Father, have pity, have pity!
Father, have pity, have pity!

อืม ปวดร้าวจริงๆ


เวอร์ชั่นของ Maria Callas สำหรับคนที่ขี้เกียจรอยู ทิวบ์

Dame Kiri Te Kanawa "O mio babbino caro"

โดย Francesca

 

กลับไปที่ www.oknation.net