วันที่ พฤหัสบดี ตุลาคม 2551

พิมพ์หน้านี้  |  ดูบล๊อกอื่นๆ ที่ OKnation

 

ศูนย์รวมเว็บไซต์ทั่วโลก แปลเป็นไทย


กรุงเทพมหานคร ณ วันที่ 3 กันยายน 2008 เอเชีย ออนไลน์ประกาศเปิดตัวเว็บศูนย์รวม (portal) ภาษาไทยรูปแบบทดลองใช้

เป้าหมายหนึ่งของบริษัทเอเชีย ออนไลน์ คือทำให้ทุกชาติในภูมิภาคเอเชียเข้าถึงองค์ความรู้และข้อมูลในระดับเดียวกับประเทศพัฒนาแล้วทางเศรษฐกิจของโลก ทางบริษัทเริ่มต้นด้วยการสร้างหน้าเว็บข้อมูลความรู้เชิงการศึกษาขึ้นเป็ภาษาไทยกว่า 3 ล้านหน้าเว็บ โดยโครงการจับคู่ภาษาได้ใช้เทคโนโลยีการแปลที่พัฒนาขึ้นมาใหม่ ซึ่งเรียนรู้จากทักษะการรู้การจำของมนุษย์ เพื่อให้ได้การแปลเนื้อหาจากสารทั่วโลกที่มีคุณภาพดี สารที่แปลแล้วสามารถเข้าอ่านได้ฟรีสำหรับคนไทยทุกคนผ่านทางเว็บศูนย์รวมภาษาไทยของเอเชีย ออนไลน์

กรุงเทพมหานคร ณ วันที่ 3 กันยายน 2008 เอเชีย ออนไลน์ประกาศเปิดตัวเว็บศูนย์รวม (portal) ภาษาไทยรูปแบบทดลองใช้ โดยเพิ่มปริมาณข้อมูลขึ้นเป็นสองเท่าจากที่เคยมีอยู่ 3 ล้านหน้าเว็บ เป็นทั้งหมดกว่า 6 ล้านหน้าเว็บ

เอเชีย ออนไลน์ได้รับการลงความเห็นว่าเป็น “โครงการเรียนรู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก” ด้วยการเข้าถึงสารได้ง่ายขึ้นจากการแปลเป็นภาษาไทยกว่าสามล้านหัวเรื่อง จากแหล่งข้อมูลที่สำคัญและได้รับความนิยมที่สุดในปัจจุบัน ประกอบด้วยวิกิพีเดีย (Wikipedia), ซีไอเอเวิรล์ดแฟคบุ๊ค (CIA World Fact Book) และหนังสืออีกกว่า 25,000 เล่ม แหล่งข้อมูลที่อุดมไปด้วยความรู้เหล่านี้ได้พิสูจน์ถึงการเป็นแรงกระตุ้นสำคัญของการพัฒนาด้านเศรษฐกิจและการศึกษาในกลุ่มประเทศที่พัฒนาทางเศษรฐกิจแล้ว

นายดิออน วิกกินส์ ประธานกรรมการบริหารของเอเชีย ออนไลน์ กล่าวว่า “เป้าหมายของเราคือการให้เครื่องมือและข้อมูลทุกอย่างที่ประเทศไทยต้องการเพื่อให้สามารถแข่งขันได้ในยุคที่ความรู้คือปัจจัยสำคัญของเศรษฐกิจทั่วโลก ทุกวันนี้ภาษาไทยมีให้อ่านกันบนอินเตอร์เน็ตน้อยเกินควรอย่างน่าเศร้า เช่นเดียวกับภาษาอื่นในเอเชียอีกหลายภาษา ส่งผลให้คนส่วนใหญ่ทั่วภูมิภาคเอเชียถูกปิดกั้นการได้รับประโยชน์ที่ใหญ่ที่สุดของอินเตอร์เน็ต นั่นคือการเข้าถึงข้อมูลและองค์ความรู้ที่มีค่า แต่ด้วยการแปลเนื้อหาทางการศึกษาที่สำคัญและมีคุณค่าอย่างมากมายเป็นภาษาไทย เราได้ขจัดอุปสรรคสุดท้ายในการใช้อินเตอร์เน็ตในประเทศไทย นั่นคืออุปสรรคด้านภาษา”

เอเชีย ออนไลน์ ให้ความสำคัญกับสารที่จะส่งผลดีต่อประเทศไทย นั่นคือสารด้านการศึกษา, วิทยาศาสตร์, วิศวกรรมศาสตร์, วัฒนธรรม, คณิตศาสตร์, ประวัติศาสตร์, การอ่านออกเขียนได้, การเมือง และศิลปะ สิ่งเหล่านี้ไม่เพียงแต่จะเพิ่มเว็บไซต์ภาษาไทยมากขึ้นเป็นสองเท่าจากที่มีอยู่เดิม แต่ยังเป็นเหตุที่มีค่าและกระตุ้นให้คนไทยเข้ามาใช้อินเตอร์เน็ตมากขึ้น

“เรากำลังจะทำข้อมูลทั้งหมดนี้ให้เป็นข้อมูลบนอินเตอร์เน็ตที่สามารถเข้าถึงได้และอ่านได้ฟรีทางเว็บศูนย์รวมเอเชีย ออนไลน์ภาษาไทย ปัจจุบันเว็บศูนย์รวมภาษาไทยของเรายังเป็นรูปแบบทดลองใช้งานอยู่ ในระหว่างที่เราทำการปรับปรุงและพัฒนาคุณภาพของการแปล และเพิ่มหน้าข้อมูลเข้ามาอย่างต่อเนื่อง” นายวิกกินส์กล่าว “นี่คือภาระที่ใหญ่มากและจะต้องใช้เวลาและการสนับสนุนจากคนในประเทศอีกพอสมควร ให้สมกับว่านี่คือโครงการเรียนรู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก”

ร่วมเป็นอาสาสมัครใน โครงการเรียนรู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก

สารบนเว็บไซต์เอเชีย ออนไลน์ถูกแปลโดยใช้ระบบเทคโนโลยีการแปลภาษาอัจฉริยะที่สร้างขึ้นใหม่และมีประสิทธิภาพสูง ซึ่งถูกพัฒนาขึ้นในประเทศไทย และอาศัยพื้นฐานงานวิจัยระดับนานาชาติที่มีมาตลอดระยะเวลากว่าสิบปี

“ระบบการแปลภาษาของเราเรียนรู้ในแบบเดียวกับสมองของมนุษย์ ตัวอย่างเช่น ระบบศึกษาหนังสือที่ถูกแปลจากภาษาอังกฤษมาเป็นภาษาไทยแล้วโดยมนุษย์ และเรียนรู้วิธีการเชื่อมต่อรูปแบบของคำและประโยค” นายวิกกินส์กล่าวเสริม “ตอนนี้สมองระบบแปลของเอเชีย ออนไลน์อยู่ในระดับเท่ากับเด็ก ซึ่งหมายความว่าการแปลของเราในปัจจุบันมีดัชนีคุณภาพการแปลยู่ที่ประมาณระดับ 55 ซึ่งในโลกของการแปลภาษาที่ใช้ระบบการแปลอัตโนมัติแล้วถือว่าอยู่ในขั้นดีทีเดียว แต่เรารู้ว่ายิ่งได้ข้อมูลตัวอย่างของการแปลมากขึ้น เราก็จะยิ่งสามารถเพิ่มศักยภาพการแปลของระบบได้ดียิ่งขึ้น”

“วันนี้เรากำลังเปิดประตูรับบุคคลทั่วไปให้เข้ามามีส่วนร่วมกับเว็บศูนย์รวมของเอเชีย ออนไลน์รูปแบบทดลองใช้งาน ในฐานะนักพิสูจน์อักษรและตรวจแก้ข้อบกพร่อง ซึ่งจะเป็นการช่วยปรับปรุงปริมาณขององค์ความรู้ให้มีคุณภาพดีเพิ่มขึ้นบนเว็บไซต์เพื่อคนไทยทั้งประเทศ นอกจากผู้ใช้เว็บเอเชีย ออนไลน์จะอ่านและแก้ไขข้อผิดพลาดจากการแปลแล้ว พวกเขายังจะช่วยสอนสมองหรือระบบแปลของเอเชีย ออนไลน์ให้รู้จักการแปลที่ดีขึ้นในอนาคต เมื่อมีการแก้ไขให้ถูกต้องระบบจะเรียนรู้ที่จะไม่ให้มีความผิดพลาดแบบเดิมขึ้นอีก ผลที่ได้นี้จะช่วยปรับปรุงคุณภาพการแปลได้อย่างรวดเร็ว ซึ่งจะช่วยเพิ่มปริมาณเนื้อหาที่ถูกต้องแม่นยำแก่คนไทยผู้ใช้อินเตอร์เน็ตทั้งประเทศ และช่วยพาเราเข้าใกล้เป้าหมายในการขจัดข้อมูลด้อยคุณภาพออกไป”

นายวิกกินส์คาดการณ์ว่าถ้าอาสาสมัครคนไทยสามารถอ่านและแก้ไขคำข้อความประมาณ 3 ล้านประโยคที่มีอยู่บนเว็บศูนย์รวมรูปแบบทดลองใช้งานในช่วงสองเดือนข้างหน้า ประสิทธิภาพของสมองหรือระบบแปลของเอเชีย ออนไลน์จะสามารถบรรลุถึงดัชนีคุณภาพการแปลที่ใกล้เคียงระดับ 65 นั่นหมายความว่าเนื้อหาบนเว็บศูนย์รวมภาษาไทยแห่งนี้จะมีคุณภาพเพียงพอเหมาะสำหรับการอ่านสบายๆ หรือสำหรับทำการบ้านของนักเรียน และสำหรับการเรียนรู้ศึกษาด้วยตัวเองที่บ้าน ในระยะยาวเอเชีย ออนไลน์เชื่อว่าตัวเลขดัชนีนี้จะเข้าใกล้ระดับ 75 หรือมากกว่านั้น ซึ่งหมายความว่าเนื้อหาบนเว็บของเราเหมาะสมสำหรับการศึกษาในระดับมหาวิทยาลัยและการค้นคว้าวิจัย

เอเชีย ออนไลน์สนับสนุนให้ผู้ใช้อินเตอร์เน็ตเข้ามามีส่วนร่วมในการทำเนื้อหาจำนวนหลายล้านหน้าเว็บของเรากลายเป็นสิ่งที่สามารถหาอ่านได้เป็นภาษาไทย รูปแบบของโครงการการร่วมมือที่คล้ายกันบนอินเตอร์เน็ตอื่นๆ เช่น วิกิพีเดีย ผู้ใช้อินเตอร์เน็ตที่เข้ามาร่วมเป็นส่วนหนึ่งในการพิสูจน์อักษรและแก้ไขเนื้อหาบนเว็บศูนย์รวมภาษาไทยของเรา จะได้รับการบันทึกชื่อไว้คู่กับข้อมูลที่พวกเขาได้ร่วมปรับปรุงแก้ไข และมีรายชื่ออยู่บนบอร์ดของคนเก่ง

ยิ่งไปกว่านั้นเอเชีย ออนไลน์จะมอบทุนการศึกษาและรางวัลอื่นๆ ให้แก่ผู้ที่ร่วมพิสูจน์อักษรและแก้ไขข้อมูลเพื่อเป็นรางวัลตอบแทนความร่วมมือ ทุกประโยคที่ได้รับการแก้ไขให้ถูกต้องจะทำให้ทุกคนมีโอกาสได้รับรางวัลและทุนการศึกษานี้

นายวิกกินส์ ชี้ให้เห็นว่าการเข้ามามีส่วนร่วมด้วยการเป็นหนึ่งในผู้พิสูจน์อักษรของโครงการเรียนรู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก นั้นเป็นการให้ผลตอบแทนในหลายทาง

  • หนึ่ง เป็นการดีที่ได้รู้ว่าคุณเป็นส่วนหนึ่งในการพัฒนาประเทศชาติ ผ่านทางการศึกษาและความรู้ให้ดีขึ้น
  • สอง เป็นวิธีที่ดีมากในการพัฒนาทักษะด้านภาษาอังกฤษของคุณเนื่องจากคุณจะได้เปรียบเทียบภาษาอังกฤษที่สมบูรณ์กับภาษาไทยที่ไม่สมบูรณ์จากการแปลของระบบแปลอัตโนมัติ ทั้งยังได้เรียนรู้คำใหม่ๆ ประโยคใหม่ๆ และหลักไวยากรณ์
  • สาม มีโอกาสที่จะได้รับรางวัลทุนการศึกษาและรางวัลอื่นๆ

นายวิกกินส์กล่าวว่า “ความพยายามทั้งหมดนี้มีเป้าหมายสำคัญที่การศึกษา ทั้งการศึกษาในส่วนของบุคคลและการศึกษาของคนไทยทั้งชาติ ด้วยการร่วมมือกันเราสามารถสร้างความเปลี่ยนแปลงให้เกิดขึ้นได้”

การศึกษา – กุญแจสู่ความเชื่อมั่นและอิสรภาพ

เอเชีย ออนไลน์กำลังนำกุญแจสู่ความเชื่อมั่นและอิสรภาพมาให้แก่คนทั้งประเทศ โดยทำให้สามารถเข้าถึงเนื้อหาด้านการศึกษาจำนวนหลายล้านหน้าเว็บที่เป็นภาษาของคุณได้ฟรี การศึกษานำมาซึ่งความรู้ ความรู้สร้างอิสรภาพแก่จินตนาการ จินตนาการทำให้ประเทศมีอำนาจ

Figure 1: Pages of Content on the Internet by Language

“การศึกษาเป็นกลไกของประสิทธิภาพในการผลิตและความก้าวหน้า” นายวิกกินส์กล่าว “การศึกษาสร้างรากฐานที่แข็งแรงให้กับการเติบโตทางเศรษฐกิจ การปรับปรุงสถานภาพทางสังคม และการพัฒนาโอกาสทางเศรษฐกิจ การให้เนื้อหาที่มีคุณค่าและเข้าถึงข้อมูลได้มากขึ้นเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการพัฒนาการศึกษาในเอเชีย”

น่าเสียดายที่มากกว่าร้อยละ 85 ขององค์ความรู้ในโลกที่มีอยู่บนอินเตอร์เน็ตมักไม่ใช่ภาษาของประเทศในเอเชีย ซึ่งโดยส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษ ทั้งที่ในความเป็นจริงเกือบร้อยละ 40 ของผู้ใช้อินเตอร์เน็ตปัจจุบันอาศัยอยู่ในแถบเอเชีย

จากจำนวนร้อยละ 13.8 ของความรู้ที่มีบนอินเตอร์เน็ตที่เป็นภาษาของประเทศในเอเชีย มีเพียงไม่ถึงร้อยละ 0.03 ที่เป็นภาษาอื่นนอกเหนือจากภาษาจีน ญี่ปุ่น หรือเกาหลี

“ช่องว่างทางความรู้นี้แสดงให้เห็นถึงอุปสรรคที่สำคัญยิ่งสำหรับประเทศในเอเชียอย่างเช่นประเทศไทย ด้วยเหตุนี้เอเชีย ออนไลน์จึงก้าวเข้ามาเติมเต็มช่องว่าง ด้วยการแปลเนื้อหาข้อมูลนับล้านๆ หน้าเว็บจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาของประเทศในเอเชีย เราจะเปลี่ยนสิ่งที่เป็นอยู่ในปัจจุบันและลดจำนวนข้อมูลที่ด้อยคุณภาพลง อีกไม่นานหลังจากนี้คนทั่วทั้งภูมิภาคเอเชียจะสามารถเข้าถึงและอ่านข้อมูลข่าวสารความรู้เดียวกับที่มีบนอินเตอร์เน็ตของคนในภูมิภาคอื่นๆ ทั่วโลก แต่เป็นภาษาของพวกเขาเอง”


ที่มา : http://technology.impaqmsn.com/article.asp?id=7607&art=product

โดย อัษฏวิศิษฎ์

 

กลับไปที่ www.oknation.net