วันที่ ศุกร์ เมษายน 2554

พิมพ์หน้านี้  |  ดูบล๊อกอื่นๆ ที่ OKnation

 

Photograph


ถอดความเพลงฝรั่งเป็นไทยลำดับที่ ๗ (ประจำบางโอเค) เพลงนี้ มีแรงบันดาลใจมาจากที่ได้ชม DVD คอนเสิร์ตสำหรับ George Harrison ซึ่งจัดแสดงเมื่อ ๒๙ พ.ย. ๔๕ ณ Royal Albert Hall กรุงลอนดอน เนื่องในโอกาสครบรอบ ๑ ปี การเสียชีวิตของ Grorge ผู้ที่เป็นเจ้าภาพหลักในการจัดคอนเสิร์ตดังกล่าว คือ Eric Clapton เพื่อนรักของ Geroge โดยมีแขกรับเชิญซึ่งเป็นนักดนตรีที่เป็นเพื่อนสนิทของ George หลายคนด้วยด้วยกัน อาทิ Paul McCartney และ Ringo Starr อดีตสมาชิกวง The Beatles รวมทั้ง Jeff Lynn, Tom Petty ฯ

เพลงที่เพื่อน ๆ ของจอร์จนำมาร้องและเล่นนั้น ล้วนเป็นบทเพลงที่จอร์จได้แต่งไว้ทั้งสิ้น มีทั้งเพลงสมัยที่ยังร่วมกับวง The Beatles และบทเพลงที่จอร์จแยกออกมาเป็นศิลปินเดี่ยวแล้ว

เพลงที่นำเอามาถอดความเป็นภาษาไทยในที่นี้ คือ ๑ ในบทเพลงจากคอนเสิร์ตดังกล่าว มีชื่อว่า Photograph จะแปลว่า ภาพหรือรูปถ่ายก็แล้วแต่ในภาษาไทย

เป็นเพลงที่ George Harrison แต่งร่วมกับ Ringo Starr

Ringo ได้นำมาทำเป็นซิงเกิ้ลออกจำหน่ายในวันที่ ๕ ตุลาคม ๑๙๗๓ มี George Harrison ร่วมเล่นอคูสติกกีตาร์ ๑๒ สาย และร้องประสานเสียง

เพลงนี้สามารถไต่ขึ้นอันดับที่ ๑ ในอเมริกาในปีเดียวกัน

บทเพลงนี้ในคอนเสิร์ตดังกล่าว สามารถเรียกน้ำตาจากผู้ชมจำนวนมากได้ เมื่อริงโกออกมาร้อง โดยริงโกได้กล่าวกับแฟนเพลงว่า ความหมายของเพลงได้เปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิงเมื่อจอร์จได้เสียชีวิตลง

 

เนื้อหาของเพลงดูง่าย ๆ แต่ความหมายกินใจ

ชีวิตที่ผ่านมาของแต่ละคน ล้วนเคยพบพานกับภาพจำนวนมาก บางภาพต้องอาศัยการสัมผัสหรือมองด้วยตาถึงทำให้ระลึกย้อนถึงกิจกรรมที่เคยเกิดขึ้น แต่ก็มีภาพจำนวนไม่น้อยที่ติดอยู่ในความทรงจำเสมอมาโดยไม่ต้องใช้ภาพที่เป็นวัตถุที่จับต้องได้มาเป็นตัวช่วย

แต่ละคนล้วนแต่มีภาพประทับใจและภาพแห่งความขมขื่น ผสมปนเปกันอยู่ในจิตใต้สำนึก มากบ้างน้อยบ้าง ต่างกันไป

ผู้มีปัญญา ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข มักจะเลือกที่จะระลึกถึงภาพประทับใจที่เก็บไว้ในความทรงจำมาหล่อเลี้ยงจิตใจ ให้ชุ่มชื่น เบิกบาน เรียกว่า ระลึกถึงเมื่อใดก็นำพาซึ่งความสุขและเย็นใจเมื่อนั้น ในขณะที่เลือกที่จะระลึกถึงภาพแห่งความขมขื่น มาเป็นบทเรียน คอยเตือนตนเอง มิให้ต้องประสบกับเรื่องแย่ ๆ เช่นนั้นอีกในอนาคต โดยไม่มัวเสียเวลาคร่ำครวญ หรือเป็นกังวลกับมันอีกต่อไป เพราะมันล่วงไปแล้ว สู้อยู่กับปัจจุบันและทำปัจจุบันให้ดีที่สุดเป็นพอ

ภาพแห่งการสูญเสียของเพื่อนมนุษย์จำนวนมหาศาลจากภัยธรรมชาติ ซึนามิ ในฝั่งทะเลอันดามันเมื่อหลายปีก่อน ยังไม่เลือนหายไปจากความทรงจำ ภาพใหม่ที่ดูโหดร้ายไม่แพ้กันก็ได้ก็ได้อุบัติขึ้น ณ ประเทศญี่ปุ่น

ภาพการใช้ศักยภาพด้านด้านการทหารที่เหนือกว่าของอเมริกาเข้าโจมตีอิรักด้วยเหตุผลที่ยังฟังไม่ขึ้นทุกวันนี้ เพื่อกอบโกย แย่งชิงทรัพยากร (น้ำมัน) ยังไม่หมดไป ภาพในลักษณะคล้าย ๆ กันก็กำลังเกิดขึ้นที่ลิเบีย

เดิมตั้งใจจะพูดถึงภาพแห่งความรัก ความผูกพัน ของปัจเจกชน แต่ก็อดไม่ได้ที่จะก้าวล่วงไปถึงภาพของการเอารัดเอาเปรียบของประเทศตะวันตกบางประเทศอย่างน่าเกลียดต่อประเทศที่ยังพอมีทรัพยากรธรรมชาติ (ที่จำเป็นและเริ่มหายาก) เพื่อสนองตอบลัทธิบริโภคนิยมในประเทศตน จนทำให้เพื่อนมนุษย์ระดับประชาชนรากหญ้าในดินแดนดังกล่าวต้องเดือดร้อน บาดเจ็บ ล้มตาย จากภัยของสงครามกลางเมืองที่ดูเหมือนจะหาทางจบได้ไม่ง่ายนัก

Photograph

แต่ง Ringo Starr/George Harrison
ร้อง Ringo Starr

Every time I see your face
It reminds me of the places we used to go
But all I've got is a photograph
And I realize you're not coming back anymore

ทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ (ในรูป)
ทำให้ระลึกถึงสถานที่ที่เราเคยไปด้วยกัน
แต่ทั้งหมดที่ฉันมีคือภาพถ่าย
ฉันรู้ดีว่าเธอจะไม่กลับมาอีกแล้ว

I thought I'd make it
The day you went away
But I can't make it
'Til you come home again to stay

ฉันเคยคิดว่าฉันสามารถรับมือกับมันได้
ในวันที่เธอจากไป
แต่ฉันก็ไม่สามารถทำได้
จนกว่าเธอจะได้กลับมาอยู่บ้านด้วยกันอีกครั้ง

I can't get used to living here
While my heart is broke, my tears are cried for you
I want you here to have and hold
As the years go by, and we grow old and gray

ฉันไม่คุ้นเคยกับการอยู่แบบนี้
ในขณะที่หัวใจสลาย ร้องไห้เสียน้ำตาเพื่อเธอ
ฉันต้องการให้เธออยู่ด้วยกันที่นี้ตลอดไป
ตราบเท่าที่เวลาหมุนเวียนไป จนแก่เฒ่า ผมเปลี่ยนสี

Now you're expecting me
To live without you
But that's not something
That I'm looking forward to

เธอคาดหวังว่าฉันจะสามารถอยู่ได้โดยปราศจากเธอ
แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการและรอคอย

I can't get used to living here
While my heart is broke, my tears are cried for you
I want you here to have and hold
As the years go by, and we grow old and gray

ฉันไม่คุ้นเคยกับการอยู่แบบนี้
ในขณะที่หัวใจสลาย ร้องไห้เสียน้ำตาเพื่อเธอ
ฉันต้องการให้เธออยู่ด้วยกันที่นี้ตลอดไป
ตราบเท่าที่เวลาหมุนเวียนไป จนแก่เฒ่า ผมเปลี่ยนสี

Every time I see your face
It reminds me of the places we used to go
But all I've got is a photograph
And I realize you're not coming back anymore

ทุกครั้งที่ฉันได้เห็นใบหน้าของเธอ (ในรูป)
ทำให้ระลึกถึงสถานที่ที่เราเคยไปด้วยกัน
แต่ทั้งหมดที่ฉันมีคือภาพถ่าย
ฉันรู้ดีว่าเธอจะไม่กลับมาอีกแล้ว

โดย patijjachon

 

กลับไปที่ www.oknation.net