*/
  • รุสสกี้
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : krailuk@hotmail.com
  • วันที่สร้าง : 2007-02-14
  • จำนวนเรื่อง : 921
  • จำนวนผู้ชม : 1745769
  • จำนวนผู้โหวต : 745
  • ส่ง msg :
  • โหวต 745 คน
แอนิเมชั่น 103 ปี

แอนิเมชั่นเรื่องแรกของรัสเซีย อายุ 103 ปี เพิ่งค้นพบฟิล์มเมื่อไม่นานมานี้

View All
<< มีนาคม 2012 >>
อา พฤ
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

[ Add to my favorite ] [ X ]


ท่านชื่นชอบอวัยวะส่วนไหนของร่างกายมากที่สุด
ขนจมูก
9 คน
ข้อศอก
9 คน
รูหู
15 คน
ซอกเล็บ
8 คน
ตาตุ่ม
7 คน
ไส้อ่อน
10 คน
ม้าม
4 คน
ฟันน้ำนม
63 คน
ไซนัส
2 คน
ต่อมปิตูอิตารี
26 คน

  โหวต 153 คน
วันเสาร์ ที่ 24 มีนาคม 2555
Posted by รุสสกี้ , ผู้อ่าน : 2549 , 11:18:54 น.  
หมวด : ต่างประเทศ

พิมพ์หน้านี้
โหวต 1 คน BlueHill โหวตเรื่องนี้

เอนทรี่ 2 ของบทที่ 12

เราจะมาเรียนต่อจากหน้าที่เรียนค้างไว้ในเอนทรี่ก่อนครับ



ก่อนหน้านี้ เราเคยเรียนเกี่ยวกับกริยา “ เรียน “ ไปแล้ว แต่กริยา учиться นั้นเป็นเรื่องของการเรียนที่ไหน วันนี้ เราจะมา “ เรียน (อะไร ) “ กันครับ

กริยา “ เรียน “ ( อะไร ) นั้น ใช้คำว่า изучать อีซูชัต ซึ่งมีรูปแบบผันการผันแบบกริยากลุ่มที่ 1  คือ

я изучаю
ты изучаешь
они изучают
รูปอดีต изучал , изучала , изучали
ส่วนประโยคคำสั่ง изучай ( те )

เมื่อพูดถึงเรื่องภาษานั้นมีการแยกออกเป็น 2 แบบ

ดูตารางในหนังสือแล้วน่าจะทำให้เข้าใจได้มากขึ้นครับ

สำหรับเทคนิคการจำแบบคนซื่อบื้ออย่างผมก็คือ ถ้าเกี่ยวกับเรื่องภาษา กริยา изучать  และ знать
ให้ช้กับคำว่า “สกี้ “ซึ่งจะเป็นคำขยายของคำว่า ภาษา  หรือ язык เพราะอย่างในภาษาไทย เราก็ยังพูดกันว่าฉันเรียนภาษารัสเซีย ฉันเรียนภาษาอังกฤษ ฉันรู้ภาษาสเปน คงไม่ค่อยมีใครพูดว่าฉันเรียนอังกฤษ ฉันรู้รัสเซีย เพราะมันรู้สึกทะแม่งๆอยู่เล็กน้อย

แต่ถ้าเป็น говорить , читать  และ понимать ให้ใช้กับ “ ปา “ เพราะอย่่างในภาษาไทยเราก็ยังพูดว่าฉันพูดรัสเซียได้ เขาพูดจีนได้ ไม่จำเป็นต้องมีคำว่าภาษามาช่วยก็ได้

ในหัวข้อ 11 โดยหลักแล้ว เป็นเรื่องของพจนานุกรม หรือล่ามครับ

พจนานุกรม หรือล่ามนั้น เป็นเรื่องของการแปลคำจากภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง และเพียงแค่นี้ ในภาษารัสเซียก็มีรูปแบบที่เป็นของมันเอง ( อีกแล้ว )


นั่นก็คือแทนที่จะใช้ “ สกี้ “ ในภาษาที่จะแปล ก็ให้ใช้ “ สก้า  “ แทน ตามด้วย เครื่องหมาย – ก่อนที่จะตามด้วย “ สกี้ “ สำหรับภาษาหลักที่ใช้อธิบายความหมาย

ยกเว้นในกรณีภาษาอังกฤษ เช่นพจนานุกรม รัสเซีย – อังกฤษ  ก็ให้ใช้คำว่า
русско-английский словарь

แต่ถ้าเป็นพจนานุกรม อังกฤษ – รัสเซีย ก็ใช้คำว่า
англо - русский словарь

ลองดูในภาพ และอ่านในหัวข้อ 12 ดูครับ น่าจะเข้าใจการใช้กริยาเกี่ยวกับการเรียน และเรื่องการแปลจากภาษาหนึ่งเป็นอีกภาษาหนึ่งมากขึ้น

ในหน้านี้มีศัพท์ใหม่ 1 คำ купить กูปิต – ซื้อ เป็นคำกริยา แต่ทางผู้แต่งคงยังไม่ต้องการสอนเรื่องการผัน ก็เลยให้ตัวอย่างแค่รูปอดีตกาลเอาไว้เท่านั้น

ในช่วงของไวยากรณ์นั้น เป็นเรื่องกริยา “ อยาก “ ครับ กริยาตัวนี้ อยู่โดดเดี่ยวไม่ได้ เพราะเวลาอยู่โดดเดี่ยวแล้วจะไม่รู้เรื่อง ต้องมีกริยาอื่นๆมาอยู่ร่วมด้วยเสมอ แม้ว่าในบางกรณี เราอาจจะไม่เห็นกริยาตามตัวนี้ เพราะเรามักจะละมันไว้ในฐานที่เข้าใจ เช่นคนหนึ่งบอกว่า “ ฉันอยากเที่ยว “ ส่วนอีกคนก็บอกว่า “ ฉันก็อยาก “ ซึ่งความอยากของคนหลัง ก็คือการไปเที่ยวเช่นกัน แต่เขาไม่ได้พูดเอาไว้ หากแต่ละเอาไว้ในฐานที่เข้าใจกันดีอยู่แล้ว ตามหลักของภาษารัสเซีย เมื่อเป็นประโยค เราจะผันเฉพาะกริยาหลักเท่านั้น กริยาตามจะคงรูปเดิมเอาไว้เสมอ ไม่มีการผัน

กริยา “ อยาก “ ในภาษารัสเซียใช้คำว่า хотеть คาเตต แต่มีการผันแบบพิเศษ สมควรต้องจดจำให้ดีครับ

я хочу  คาชู
ты хочешь โคเชช
он ( она ) хочет โคเชต
мы хотим คาติม
вы хотите คาติเต
они хотят คาตยาท
สำหรับรูปอดีตกาลใช้ хотел - а – и

สับสนน่าดูครับ ทั้งการผัน การออกเสียง และความแตกต่างระหว่างรูปปัจจุบัน และรูปอดีตกาล แต่คำนี้ใช้บ่อยมาก ความที่มันถูกใช้บ่อย ก็จะทำให้เราจำมันได้แบบไม่ลืม แต่สำหรับคนเรียนด้วยตัวเอง สิ่งสำคัญคือการเริ่มต้นด้วยความถูกต้อง พยายามออกเสียงให้ถูกนะครับ เพราะมีทั้ง “คา” และ “โค” ต้องจำให้แม่น ส่วนตัวอย่างของประโยคทำนองนี้ก็อย่างเช่น

Хуан хочет изучать русский язык ฮวนอยากเรียนภาษารัสเซีย

เราจะเห็นได้ว่า กริยา “ เรียน “ ไม่มีการผัน เพราะเป็นกริยาตาม

ในหัวข้อ 13 มีประเด็นน่าสนใจตรงที่ คำว่า СССР ไม่มีการปรับเปลี่ยนใดๆ ไม่ว่าจะอยู่ในปาเดชใด ก็จึงอนุมานได้ว่า คำย่ออื่นๆก็น่าจะไม่มีการเปลี่ยนรูปเช่นกัน

ในหัวข้อที่ 14 เป็นบทความที่ค่อนข้างยาก คาดว่าน่าจะเป็นบทความที่ไปคัดย่อมาจากหนังสือพิมพ์ของจริง เพราะไวยากรณ์ที่ใช้ มีหลายจุดที่เรายังไม่ได้เรียนกัน

ผมว่าเราก็น่าจะแค่อ่านมันเล่นๆ คงไม่ต้องไปซีเรียสอะไรกับมันมากหรอกครับ ตรงไหนที่เรายังไม่ได้เรียน ผมจะบอกเอาไว้ และเราจะไปเรียนกันโดยละเอียดในภายหลัง

อย่างที่ผมเคยบอกเอาไว้ในเอนทรี่แรก ว่าตำราเล่มนี้ มีการโฆษณาชวนเชื่อแฝงอยู่ไม่น้อย บทความนี้ รู้สึกว่าจะเป็นการ “ เจอเต็มๆ “ ครั้งแรกของเรา ลองอ่านดูครับ

ประโยคแรกบอกว่า “ ผู้คน 20 ล้านคนทั่วโลกเรียนภาษารัสเซียที่ยุโรป ที่เอเชีย ที่อเมริกา และที่แอฟริกา “

ตรงนี้มีศัพท์ 1 คำ человек เชลาเวก – คน

ปัญหาไวยากรณ์ตรงนี้คือคำว่าล้าน миллион มิลลิโอน ในประโยคทำไมจึงกลายเป็น миллионов อันนี้คงต้องไปเรียนในลำดับต่อไป

ส่วนประโยคที่บอกว่า “ อยากเรียนที่ USSR. นั้น ผู้พูดมาจากประเทศมาลี เราจะเห็นว่า คำว่ามาลี ไม่มีการเปลี่ยนแปลง แม้ว่าจะเข้าเกณฑ์ปาเดชที่จะต้องเปลี่ยน ที่เป็นเช่นนั้นก็เพราะ ถ้าจะต้องปรับเปลี่ยนท้ายคำ  มันก็จะต้องเปลี่ยนเป็น “อึ” หรือ “ อิ “ แต่ปรากฏว่าคำนี้มี “ อิ “ อยู่เดิมแล้ว จึงไม่ต้องไปเปลี่ยนอะไรมันอีก

ในประโยค “ ผมอยากเรียนภาษารัสเซีย เพราะนี่คือภาษาของสันติภาพและมิตรภาพ ( เจอโฆษณาชวนเชื่อเข้าไปเต็มๆ 555 ) ปัญหาก็คือทำไมคำว่า мир และ дружба จึงมีรูปเป็น мира และ дружбы แบบในหนังสือ อันนี้เราก็จะต้องไปเรียนในลำดับต่อไปครับ



นำคำศัพท์หมวดร่างกายมาให้ลองฝึกกันครับ

หมวดที่ 5 тело เตียลา ร่างกาย

голова กาลาวา หัว

глаз กลาซ ตา

нос โนส จมูก ( คล้ายภาษาอังกฤษ )

ухо อูค่า หู

рот โรต ปาก

рука รูกา มือ , แขน

нога นากา แขน

ступня สตูบเนีย

живот ชิโวต ท้อง

แก้ไขปรับปรุงเมื่อ 3 ตุลาคม 2556



แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน