• wm5398
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : wm5398kk@gmail.com
  • วันที่สร้าง : 2020-10-01
  • จำนวนเรื่อง : 452
  • จำนวนผู้ชม : 58970
  • ส่ง msg :
  • โหวต 0 คน
wm5398
Blog เรื่องทั่วไป สบาย ๆ
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/wm5398
วันอาทิตย์ ที่ 17 ตุลาคม 2564
Posted by wm5398 , ผู้อ่าน : 262 , 14:48:11 น.  
หมวด : ทั่วไป

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน




บริการแปลเอกสารและล่าม
บริการแปลเอกสารและล่ามภาษาญี่ปุ่น ไทย จีน อังกฤษ ฯลฯ โดยบุคลากรที่มีความชำนาญพร้อมรับรองเอกสารสำหรับใช้ติดต่อกับหน่วยงานราชการหรือสถานทูต

บริษัทชั้นนำที่ให้ความไว้วางใจองค์การส่งเสริมการค้าต่างประเทศของญี่ปุ่น (JETRO)
       - สมาคมความร่วมมือทางเศรษฐกิจ ญี่ปุ่น-ไทย (JTECS)
       - บริษัท โตโยต้า มอเตอร์ ประเทศไทย จำกัด
       - บริษัท ไทยยามาฮ่ามอเตอร์ จำกัด
       - บริษัท ตรีเพชรอีซูซุเซลล์ จำกัด
       - บริษัท คาลบี้ ธนาวัธน์ จำกัด
       - บริษัท เอปสัน พรีซิชั่น (ไทยแลนด์) จำกัด
       - บริษัท ซีพีแรม จำกัด
       - บริษัท คาเนโบ คอสเมติกส์ (ประเทศไทย) จำกัด
       - Japan Quality Assurance Organization (JQA)

ขั้นตอนการใช้บริการ
1. ดาวน์โหลดแบบฟอร์มการประเมินงานแปลและล่าม พร้อมส่งต้นฉบับสำหรับแปล หรือเนื้อหางานล่ามและแผนที่ มาทางโทรสารหรืออีเมล
2. รอรับใบยืนยันการใช้บริการพร้อมชำระเงิน
3. เมื่อท่านชำระเงินแล้ว ทางศูนย์แปลและล่ามจึงจะเริ่มดำเนินงานและส่งมอบงานตามกำหนด

ขั้นตอนการดำเนินงานแปล
1. ส่งเอกสารที่ต้องการแปล พร้อมแนบแบบฟอร์มประเมินงานแปลมาที่ศูนย์แปล ชั้น 2 ฝ่ายโรงเรียนภาษาหรือทางอีเมล tpatranslate@tpa.or.th
2. ทางศูนย์แปลจะดำเนินการประเมินราคาค่าแปลเอกสาร ตามจำนวนตัวอักษร และความยากง่ายของเอกสารและจะกำหนดระยะเวลาที่คาดหวังว่างานจะเสร็จสมบูรณ์ พร้อมส่งใบเสนอราคาค่าแปลเอกสารแก่ลูกค้า **ทางศูนย์แปลฯ ไม่รับจัด ART WORK ใดๆทั้งสิ้น**
3. ลูกค้าสามารถยืนยันการดำเนินการแปลได้ภายใน 7 วัน โดยนับจากวันที่ในใบเสนอราคา (หากทางศูนย์แปลไม่ได้รับการยืนยันภายใน 7 วัน จะดำเนินการยกเลิกใบเสนอราคาทันที และขอสงวนลิขสิทธิ์ในการทำลายเอกสารที่ลูกค้าส่งมา)
4. กรุณายืนยันการดำเนินการงานแปล โดยลงนามผู้อนุมัติดำเนินการแปล, วันที่ และวิธีการชำระเงินในใบเสนอราคา พร้อมทั้งชำระค่าแปลเต็มจำนวน
(ทางสมาคมได้รับการยกเว้นการหักภาษี ณ ที่จ่าย 3 % และราคานี้รวม VAT 7 % แล้ว)
5. หลังจากที่ทางศูนย์แปลได้รับชำระเงินเรียบร้อยแล้ว จึงจะเริ่มดำเนินการแปล **การประเมินระยะเวลางานเสร็จ (ที่แจ้งในใบเสนอราคา) จะเริ่มนับหลังจากชำระเงินเรียบร้อยแล้ว
6. หากทางลูกค้าได้ตกลงให้ทางศูนย์แปลดำเนินการแปลเรียบร้อยแล้ว แต่ภายหลังต้องการติดต่อขอยกเลิก ทางลูกค้าจำเป็นต้องชำระค่า Cancellation Charge เป็นจำนวน 50 % ของใบเสนอราคา
7. งานแปลที่รับไปแล้วจะมีผลรับผิดชอบภายใน 7 วันเท่านั้น

ขั้นตอนการดำเนินงานล่าม
1. ส่งข้อมูล รายละเอียด และแผนที่สถานที่ทำงานล่าม พร้อมแนบแบบฟอร์มประเมินงานล่ามมาที่ศูนย์แปล ชั้น 2 ฝ่ายโรงเรียนภาษาหรือทางอีเมล tpatranslate@tpa.or.th
2. ทางศูนย์แปลฯ จะดำเนินการประเมินราคาค่าล่าม และกำหนดค่าใช้จ่ายที่จำเป็นเพิ่มเติม (เช่น ค่าเดินทาง, ค่าอาหาร, ค่าที่พัก) รวมถึงค่าล่วงเวลาการทำงานด้วย
3. ในส่วนของค่าล่วงเวลาการทำงาน (OT) นั้น ลูกค้าสามารถมอบให้แก่ล่ามโดยตรง (ไม่ผ่านศูนย์แปลฯ ส.ส.ท.)
4. ลูกค้าสามารถยืนยันการจ้างล่ามได้เมื่อทางศูนย์แปลฯ แจ้งว่าสามารถหาล่ามที่เหมาะสมสำหรับงานนั้นๆ ได้
5. ลูกค้าสามารถยืนยันการจ้างล่ามโดยการ “ลงนามผู้อนุมัติดำเนินการล่าม” ในใบเสนอราคา พร้อมทั้งชำระค่าล่ามเต็มจำนวน
(ทางสมาคมฯ ได้รับการยกเว้นการหักภาษี ณ ที่จ่าย 3 % และราคานี้รวม VAT 7 %แล้ว)
6. หลังจากทางศูนย์แปลฯ ได้รับชำระเงินครบเต็มจำนวนแล้ว จึงจะดำเนินการส่งมอบล่ามให้แก่ลูกค้าโดยกำหนด วันเวลา พร้อมทั้งสถานที่นัดพบ โดยรายละเอียดการนัดพบจะตกลงกับลูกค้าอีกครั้ง
7. หากทางลูกค้าได้ตกลงให้ทาง ส.ส.ท. จัดหาล่ามเรียบร้อยแล้ว แต่ภายหลังต้องการติดต่อขอยกเลิก ทางลูกค้าจำเป็นต้องชำระค่า Cancellation Charge เป็นจำนวน 50 % ของใบเสนอราคา หรือหากใช้ล่ามไม่ตรงตามรายละเอียดที่กรอกลงในแบบฟอร์มประเมินงานล่าม ทางสมาคมฯ จะขอยกเลิกการใช้บริการล่ามโดยทันที และลูกค้าจำเป็นต้องชำระค่า Cancellation Charge เป็นจำนวน 50 % ของใบเสนอราคา
https://www.tpa.or.th/tic




เรื่องวันนี้ปิดแสดงความคิดเห็น