• potipiroon
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : potipiroon@gmail.com
  • วันที่สร้าง : 2009-03-26
  • จำนวนเรื่อง : 84
  • จำนวนผู้ชม : 1443068
  • ส่ง msg :
  • โหวต 101 คน
xcornellian
บทความเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ การบริหารจัดการ การบริหารงานบุคคล การบริหารงานภาครัฐ รวมทั้งข่าวสารบ้านเมืองทั่วไป potipiroon@gmail.com Twitter: @xcornellian
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian
วันเสาร์ ที่ 18 เมษายน 2552
Posted by potipiroon , ผู้อ่าน : 23587 , 16:52:23 น.  
หมวด : ต่างประเทศ

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

ถ้าหากพูดถึงคำศัพท์ภาษาไทยที่ไม่น่าจะมีบัญญัติไว้ในภาษาอังกฤษ หลายๆคนต้องนึกถึงคำนี้ก่อนเลยครับ คำว่า “เกรงใจ” เพราะให้ตายสิ นึกเท่าไหร่ก็นึกไม่ออกจริงๆว่าจะมีภาษาอังกฤษคำใดที่จะมาสามารถทดแทนคำว่า “เกรงใจ” ได้อย่างลงตัว จนหลายคนสงสัยว่า โอ้ว พระเจ้า!!! นี่ฝรั่งเขาคงจะไร้มารยาท ถึงขั้นที่ไม่รู้จักคำว่า “เกรงใจ” กันแล้วหรืออย่างไร 

จริงๆแล้วต้องบอกว่า นั่นเป็นความเข้าใจที่ผิดนะครับ ฝรั่งเขาก็มีหัวจิตหัวใจเหมือนคนไทยนี่หละ เพียงแต่ว่ามีภาษาอังกฤษหลายคำทีเดียวที่สามารถใช้แทนคำว่า “เกรงใจ” ได้ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ครับ คำภาษาอังกฤษที่น่าจะมีความหมายใกล้เคียงที่สุดกับคำว่าเกรงใจ ผมคิดว่าเป็นคำนี้นะครับ คำว่า Consideration ที่คนไทยมักจะแปลว่า “การพิจารณา” แต่จริงๆแล้วคำนี้ยังหมายถึง “การคำนึงถึงความรู้สึกของผู้อื่น”ได้ด้วย ดังนั้นหากอยากจะพูดกับเพื่อนว่า ให้ช่วยเกรงใจผู้อื่นหน่อย ก็สามารถพูดออกไปได้ว่า “Please have some consideration for other people” ครับ

ทีนี้บางคนที่ชอบเป็นศรีธนนชัยอาจจะสงสัยว่า อ้าว!! ถ้างั้นหากเราอยากจะบอกกับอีกคนว่า “ไม่ต้องเกรงใจ” สามารถพูดว่า Do not have any consideration ได้หรือไหม ก็ต้องขอบอกเลยว่าไม่ได้นะครับ ไม่มีใครเขาพูดกัน ให้ใช้คำว่า Please do not hesitate แทนครับ คำว่า Hesitate นี้จริงๆแล้วแปลว่า “ลังเล” ดังนั้นเวลาเอา Do not มาใส่เพิ่ม ก็จะแปลว่า ไม่ต้องลังเลหรือไม่ต้องเกรงใจนั่นเอง เช่น หากพูดว่า “Please do not hesitate to call me anytime” แปลว่า “อย่าลังเลที่จะโทรมานะ” หรือถ้าจะแปลให้เป็นภาษาไทยที่สละสลวยหน่อย ก็ให้แปลว่า “ไม่ต้องเกรงใจเลยนะ จะโทรมาเมื่อไหร่ก็ได้”

ทีนี้หากอยากจะพูดถึงความว่าเกรงใจใน Sense ที่ว่า “รู้สึกเกรงใจ ไม่อยากรบกวน” ก็สามารถใช้ประโยคว่า “do not want to bother” ได้ (คำว่า Bother แปลว่ารบกวน) ดังนั้น หากพูดว่า “I really don’t want to bother you but could you please help me with this task? I am running out of time” ก็จะแปลว่า “รู้สึกเกรงใจจัง ไม่อยากรบกวนเลย แต่โปรดช่วยฉันทำงานนี้หน่อยได้ไหม คุณแม่ขอร้อง ตอนนี้ฉันทำไม่ทันแล้ว”

อีกประโยคที่ผมคิดว่ามีความหมายเกี่ยวข้องกับคำว่าเกรงใจ คือประโยคที่ว่า “Please make yourself at home” ครับ ประโยคนี้ ฝรั่งมักจะพูดเวลามีแขกมาเยี่ยมที่บ้าน ซึ่งแปลว่า “ทำตัวตามสบายนะ คิดซะว่าอยู่บ้านตัวเองละกัน” ดังนั้นถ้าลองนำมาเทียบเคียงดู ก็จะเห็นได้ว่าประโยคนี้มี sense ความหมายว่า ไม่ต้องเกรงใจนั่นเองครับ

สรุปแล้วจะเห็นได้ว่าไม่มีภาษาอังกฤษเพียงคำเดียวที่สามารถใช้แทนคำว่า “เกรงใจ” ได้อย่างเป๊ะๆ แบบ 100% ต้องอาศัยดูที่สถานการณ์ครับ

(ผมเป็นอาจารย์ part time สอน TOEFL IBT อยู่ที่สถาบัน Kaplan เลยอยากจะนำความรู้ด้านภาษาอังกฤษมา share กันบ้างครับ)





อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 9 (0)
potipiroon วันที่ : 01/04/2011 เวลา : 16.26 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian


ถ้ามีคนเอาของมาให้เรา แต่เราไม่อยากรับ เพราะเกรงใจมาก จะพูดอย่างไร ลองประโยคนี้ครับ

That is very throughtful of you but I really can't take it.

แปลว่า คุณมีน้ำใจมากเลย แต่ผมเกรงใจจัง ผมไม่ขอรับของนะ

ความคิดเห็นที่ 8 (0)
ฟ้าบ่กั้น วันที่ : 06/02/2010 เวลา : 21.05 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/underthesamesun

แจ้ง จ่างป่างเลยครับอาจารย์

ความคิดเห็นที่ 7 (0)
potipiroon วันที่ : 22/08/2009 เวลา : 14.59 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian


มีอีกประโยคหนึ่งที่ใช้ได้นะครับ คือ

I don't want to impose. หรือ I would not want to impose. หมายถึง รู้สึกเกรงใจ ไม่อยากรบกวน เช่น

It was very sweet of you. But I wouldn't want to impose.

ความคิดเห็นที่ 6 (0)
potipiroon วันที่ : 19/04/2009 เวลา : 16.00 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian


ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาอ่านนะครับ จริงๆแล้ว นี่เป็น topic ที่ controversial มาก แต่ผมมีหลักว่า ทุกอย่างต้องมีคำตอบก็เลยพยายามนึกแล้ว นึกอีก พยายามใช้ sense ทางภาษาอังกฤษทั้งหมดที่พอจะรวบรวมได้ จึงได้เป็นบทความนี้ขึ้นมา แต่ผมมีความเชื่อโดยส่วนตัวนะครับว่า ฝรั่งเขาก็มีความเกรงใจเป็นเหมือนคนชาติอื่นๆ เพื่อนๆฝรั่งที่ผมคบด้วยก็มีความเกรงใจและมีความอ่อนน้อมครับ

ความคิดเห็นที่ 5 (0)
vickie วันที่ : 19/04/2009 เวลา : 09.40 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/vickie
       เด็ดดอกไม้  สะเทือนถึงดวงดาว      http://www.oknation.net/blog/vickie1

ได้ความรู้ดีกั๊บ

ความคิดเห็นที่ 4 (0)
คนใส่แว่น วันที่ : 18/04/2009 เวลา : 19.17 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/chattrg

ไม่มีแบบตรงๆ ครับ
ความเกรงใจ ในสายตา ฝรั่ง คือ
การเคารพสิทธิ์คนอื่น

คุณ ไม่แซงคิวผม
เพราะ ผมมาก่อน มีสิทธิ์ก่อน
ไม่ใช่ว่า เกรงใจผม

ความคิดเห็นที่ 3 (0)
tutorcat วันที่ : 18/04/2009 เวลา : 17.47 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/tutorcat

ขอบคุณครับ

ผมก็นึกคำนี้ในภาษาอังกฤษไม่ออกเหมือนกัน

ความคิดเห็นที่ 2 (0)
Thaihippy วันที่ : 18/04/2009 เวลา : 17.19 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/Thaihippy

ผมก็ว่า มันก็ยังไม่ค่อยตรงอยู่ดี..แต่พอกร้อมแกร้ม
ผมเคยคิดเรื่องนี้เหมือนกัน แล้วก็ถถกับเพื่อนฝรั่งบ้าง
..เลยกลับมานั่งสรุปว่า..ทางตะวันตกอาจจะ เกรงใจ ในมุมมารยาท..แต่ คนไทย เป็นเรื่องของจิตใจ/ความรู้สึก..
ผมก็เลยสรุปว่า..พวกเขาจะไม่สามารถเข้าถึงคำว่า เกรงใจ..อย่างที่เรารู้สึกอยู่ในสายเลือด..ของคนไทย (ที่เป็นคนดี..)

นายเม็ดฝุ่น เองครับ

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
คุณนายหวี วันที่ : 18/04/2009 เวลา : 17.06 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/hello

อาจารย์.....ประโยคมัยยาวจังเลยอ่ะ ?

แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน

<< เมษายน 2009 >>
อา พฤ
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

[ Add to my favorite ] [ X ]