• potipiroon
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : potipiroon@gmail.com
  • วันที่สร้าง : 2009-03-26
  • จำนวนเรื่อง : 84
  • จำนวนผู้ชม : 1439722
  • ส่ง msg :
  • โหวต 101 คน
xcornellian
บทความเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ การบริหารจัดการ การบริหารงานบุคคล การบริหารงานภาครัฐ รวมทั้งข่าวสารบ้านเมืองทั่วไป potipiroon@gmail.com Twitter: @xcornellian
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian
วันเสาร์ ที่ 31 ตุลาคม 2552
Posted by potipiroon , ผู้อ่าน : 22006 , 21:14:08 น.  
หมวด : ต่างประเทศ

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

เคยได้ยินสำนวน "for better or worse" ไหมครับ น่าจะเคยได้ยินจากท่อนเพลง I swear ของ All-4-One นะครับ...........for better or worse, till death do us part.....I'll love you with every beat of my heart....And I swear

สำนวนนี้ดีนะครับ แปลว่า ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม ไม่ว่าจะดีขึ้นหรือแย่ลง เช่น

We now have a new government, for better or worse. แปลว่า ตอนนี้เรามีรัฐบาลใหม่แล้ว ไม่ว่ามันจะดีขึ้นหรือแย่ลงก็ตามแต่

ในอดีตสำนวนนี้ใช้ในพิธีแต่งงาน เวลาที่คู่บ่าวสาวให้คำมั่นสัญญาว่าจะรักกันตลอดไป ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม คล้ายๆกับสำนวน No matter what happens ครับ

http://blog.taragana.com/wp-content/uploads/2009/06/for-better-or-worse.jpg

*********************************

Better และ Worse

คำว่า worse โดดๆคำเดียวแปลว่า แย่กว่า หรือแย่ลง ส่วน better ก็แน่นอนครับ แปลว่า ดีวกว่า หรือ ดีขึ้น เช่น

The situation in the deep South has got worse since Thaksin came into power. แปลว่าสถานการณ์ใน 3 จังหวัดชายแดนภาคใต้แย่ลงตั้งแต่ทักษิณมาเป็นนายกฯ

Because of her, I am now a better person. เพราะเธอ วันนี้ผมจึงเป็นคนดีกว่าเก่า

*******************************

better off และ worse off

นอกจากนั้น เรายังเคยอาจจะได้ยินสำนวน better off และ worse off ใช่ใหมครับ สำนวนนี้ฝรั่งก็ใช้กันบ่อยครับ เช่น

Ploy said she is better off alone. พลอย (เชอมาลย์) บอกว่า อยู่คนเดียวดีกว่า.....ไม่ต้องมีแฟน

(หรือจะใช้กับคำขยายอื่นก็ได้นะครับ เช่น better off together, better off apart, better off dead)

I am better off working in the government than in the private sector, due to job security. ผมว่าการทำงานในภาครัฐดีกว่าภาคเอกชน เพราะมีความมั่นคงกว่า

Is it better off or worse off working seven days a week? นี่มันดีขึ้นหรือแย่ลงที่ต้องมาทำงาน 7 วันต่ออาทิตย์

ข้อสังเกตุ คือ

1) ใช้ adjective หลัง better off หรือ worse off ได้

2) หากจะใช้ verb หลัง better off ต้องใช้เป็น verb-ing เสมอครับ (บางครั้งก็เห็นใช้ to แต่ส่วนมากใช้ ing)

********************************

Better yet

อีกสำนวนหนึ่งครับ ซึ่งไม่ค่อยเห็นมีเขียนไว้ในตำราเล่มไหน (กล้าท้าให้ไปหาครับ) แต่ฝรั่งก็ใช่กันประจำ คือ better yet

"We should email everyone. Better yet, we should have a meeting and discuss it properly."  เราควรจะ email แจ้งเรื่องนี้ให้ทุกคนทราบ หรีอถ้าจะให้ดีไปกว่านั้น เราควรจะจัดประชุมไปซะเลยนะ

ดังนั้นสำนวน better yet จึงมีความหมายว่า "หรือถ้าจะให้ดีไปกว่านั้น" หรือ "Even better than what was just discussed" ครับ

Try to make the least number of mistakes or better yet, make no mistakes at all

พยายามทำผิดให้น้อยที่สุด หรือถ้าจะให้ดี อย่าทำผิดเลยดีกว่า

***********************************

better half

สำนวนสุดท้ายเกี่ยวกับ better ครับ คือ better half ลองเดาดูนะครับว่าแปลว่าอะไร

I'd better stop typing and go to see my better half.

ผมควรจะหยุดพิมพ์เดี๋ยวนี้ แล้วก็รีบไปหา........(เดาออกหรือยังครับ)

better half หมายถึง ภรรยาหรือสามีก็ได้ครับ (ครึ่งที่ดีกว่าของเรา)





อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 6 (0)
potipiroon วันที่ : 30/12/2009 เวลา : 11.41 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian


สำนวนเกี่ยวกับคำว่า yet ครับ พอดีไปเจอมาอธิบายได้ดีทีเดียวครับ

Already และ Yet ทั้งสองคำต่างใช้บอกถึงการกระทำบางสิ่งบางอย่างที่เพิ่งเสร็จสิ้นเมื่อเร็วๆ นี้ แต่วิธีการใช้จะแตกต่างกันคือ

"already" ใช้ในประโยคบอกเล่า

"yet" ใช้ในประโยคคำถามและปฏิเสธ

ตัวอย่างเช่น

I have finished breakfast already. (ฉันรับประทานอาหารเช้าเสร็จแล้วเมื่อซักครู่นี้) >> ประโยคบอกเล่า ใช้ already

I have not received your confirmation yet. (ผมยังไม่ได้รับคำยืนยันจากคุณเมื่อเร็วๆนี้เลย) >> ประโยคปฏิเสธ ใช้ yet

Have you finished your homework yet? (คุณทำการบ้านเสร็จหรือยัง) >> ประโยคคำถามใช้ yet

yet = so far, up to now จน ถึงขณะ นี้ The information has not yet been analyzed. The information has not be analyzed yet. ประโยค แรกเน้นตรง จนถึงเวลานี้ ประโยคหลัง เน้นตรงยังไม่ได้วิเคราะห์ คล้าย จน ป่านนี้ยังไม่ได้วิเคราะห์ กับ ยังไม่ได้วิเคราะห์ตอนนี้

yet = now ตรงกันข้าม กับ later - I can’t come over yet. = I can’t come over now (but I might be able to come over later). มา เดี๋ยวนี้ไม่ได้ จะใช้ I can’t yet come over. ก็ได้ แต่โบราณหน่อย

yet = even, still แต่ กระนั้น Corruption is endemic, yet we find a reluctance to act. การฉ้อ ราฎร์บังหลวงมีทั่วไปแต่กระนั้นก็ไม่มีใครคิดจะปราบ อันนี้ yet ไว้หลังไม่ ได้

yet = in spite of everything ทั้งๆที่อย่างอื่น ขัด He did not study yet he got excellent grades. เขาได้คะแนนดีทั้งๆ ที่ไม่ดูหนังสือ ประโยคนี้ yet ต้องอยู่กลางประโยค

yet = up to now ในแง่อะไรอย่างหนึ่งที่ดีที่สุดหรือนำหน้าอยู่ในขณะ นี้ The survey of public opinion is the largest yet. การสำรวจความเห็น ประชากรอันนี้นับว่ากว้างขวางที่สุดจนทุกวันนี้

yet = for longer จะยังเป็นไป อีก It will take hours yet before the election results become known. ยัง อีกหลายชั่วโมงกว่าจะรู้ผลการเลือกตั้ง แบบนี้ yet ไว้ปลายประโยคไม่ ได้ แต่ It will yet take hours before the election results become known. ได้ แต่ ไม่ค่อยได้ยิน

yet = never up to now ไม่เคยมีมา ก่อน She has been in Paris several weeks but we have yet to hear from her. ไป ถึงปารีสหลายอาทิตย์แล้วแต่จนป่านนี้ยังไม่ได้ข่าว

yet = nevertheless, however The answer seems to be simple, yet no one has found it. คำตอบดูท่าทางง่ายแต่ไม่มีใครค้นพบ

http://dontknowyou.blogsome.com/2009/07/18/p13/

ความคิดเห็นที่ 5 (0)
พิราบเงา วันที่ : 01/11/2009 เวลา : 11.32 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/kenrama8

ดีหรือไม่ดีมันขึ้นอยู่กับตัวของเราเองที่มีคว่มสนใจแค่ไหนครับ

ความคิดเห็นที่ 4 (0)
potipiroon วันที่ : 01/11/2009 เวลา : 00.25 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian


ฮ่า ฮ่า ไม่เป็นไรนะครับ ผิดบ้างถูกบ้าง แต่ผมชอบประโยดที่เสนอมานะครับ

ขอบคุณที่มาเยี่ยมครับ

ความคิดเห็นที่ 3 (0)
เท้าบ่น วันที่ : 31/10/2009 เวลา : 23.29 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/taobon

How about fish and chips ?...just kidding

ความคิดเห็นที่ 2 (0)
สนิมกฤช วันที่ : 31/10/2009 เวลา : 22.05 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sanimkrit

ว่าแล้ว..เอ็กเซลเล้นจ์ ผิด..ฮ่าๆ

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
สนิมกฤช วันที่ : 31/10/2009 เวลา : 22.04 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/sanimkrit

That I am learning English,for better or worse, I know that I'm trying.

เมื่อผมเรียนภาษาอังกฤษ ไม่่่ว่าจะดีขึ้นหรือแย่ลง..ผมรู้ว่า ผมได้พยายามอยู่..

From this entry just for me for better or worse ,but I know you are the one who execlecnc in English.

(คงผิดบ้าง..)..ขอบคุณครับ.

แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน

<< ตุลาคม 2009 >>
อา พฤ
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

[ Add to my favorite ] [ X ]