• potipiroon
  • ranking : สมาชิกทั่วไป
  • email : potipiroon@gmail.com
  • วันที่สร้าง : 2009-03-26
  • จำนวนเรื่อง : 84
  • จำนวนผู้ชม : 1518310
  • ส่ง msg :
  • โหวต 101 คน
xcornellian
บทความเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ การบริหารจัดการ การบริหารงานบุคคล การบริหารงานภาครัฐ รวมทั้งข่าวสารบ้านเมืองทั่วไป potipiroon@gmail.com Twitter: @xcornellian
Permalink : http://oknation.nationtv.tv/blog/xcornellian
วันพุธ ที่ 30 ธันวาคม 2552
Posted by potipiroon , ผู้อ่าน : 29773 , 13:46:03 น.  
หมวด : ต่างประเทศ

พิมพ์หน้านี้
โหวต 0 คน

Entry ก่อนหน้านี้ เราได้พูดถึง Business Jargon ที่ฝรั่งใช้กันจนเกล่อ
 
 
 
entry นี้ เรามาว่ากันต่อสำหรับส่วนที่ยังค้างกันเอาไว้นะครับ
 
โดยนำมาให้เลือกใช้กันอีกซัก 2 ประเภทครับ คือ business jargon ที่เป็นคำนาม และที่เป็น adjective ครับ
 
เริ่มจากที่ใช้เป็นคำนาม (Noun) ก่อนละกันครับ
 
1) buy-in ไม่ได้หมายถึงการซื้อแต่อย่างใด แต่หมายถึง ความเห็นชอบ การยอมรับ การเอาด้วย เหมือนคำว่า acceptance หรือ consent ครับ คำนี้ใช้บ่อยมากจริงๆ
 
In order for the plan to be effectively carried out, top management buy-in is required.
 
ถ้าอยากจะให้แผนนี้ทำได้จริงละก็ เราคงต้องทำให้ผู้บริหารระดับสูงเอาด้วยนะ
 
**********************************************************
 
2) deliverables เป็นภาษา project management ครับ หมยถึง ผลของงาน เหมือนคำว่า outcome, output
 
I'm rethinking my role and redefining my deliverables.
 
ฉันคงต้องปรับบทบาทตัวเองและผลผลิตของงานเสียใหม่
 
The deliverable of this project is a complete report on how we can improve our customer service.
 
ผลผลิตของโครงการนี้ ก็คือ รายงานฉบับสมบูรณ์เกี่ยวกับวิธีการพัฒนาการบริการลูกค้าของเรา
 
**********************************************************
 
3) driver ไม่ได้แปลว่า คนขับรถนะครับ แต่หมายถึง ปัจจัยที่ผลักดันอีกสิ่งหนึ่ง มักจะใช้กับคำว่า success เช่น success drivers หรือ drivers of success
 
There are three drivers of success: practice, practice and practice. 
 
ปัจจัยแห่งความสำเร็จมีอยู่ 3 อย่าง คือ ฝึก ฝึก และ ฝึก
 
The key drivers of our competitive advantage are the human resources which are valuable, rare and inimitable.
 
ปัจจัยแห่งความได้เปรียบของเราก็คือ ทรัพยากรมนุษย์ที่มีคุณค่า หาได้ยาก และไม่เหมือนที่องค์กรอื่น
 
**********************************************************
 
4) economy of scale คำนี้เป็นคำทางเศรษฐศาสตร์ แต่กลายมาเป็น buzzword ในทางธุรกิจไปแล้ว คำนี้แปลว่า ความได้เปรียบทางการผลิต หมายความว่า ยิ่งกำลังการผลิตของคุณมากเท่าไหร่ คุณก็จะยิ่งสามารถลดต้นทุนต่อหน่วยได้มากเท่านั้น ทำให้คุณได้เปรียบคู่แข่งทางการค้านั้นเอง
 
The existence of such an economy of scale creates a barrier to entry for start-up businesses.
 
ก็เพราะว่ามันมีบริษัทยักษ์ใหญ่อยู่เป็นจำนวนมาก คงจะเป็นการยากที่บริษัทเล็กๆ จะโตได้
 
Toyota has such an economy of scale and is outrunning all the major car producers in Detroit.
 
โตโยต้า มีกำลังการผลิตมหาศาล (และต้นทุนต่ำ) และตอนนี้กำลังแซงหน้าบริษัทผลิตรถยักษ์ใหญ่ใน Detroit ไปแล้ว
 
With such high costs, it is impossible for General Motors to sustain its economy of scale.
 
GM มีค่าใช้จ่ายสูงมาก (เช่น ค่าแรงงาน) ทำให้ไม่สามารถคงความได้เปรียบทางการผลิต
 
**********************************************************
 
5) mission statement หมายถึง เป้าประสงค์สูงสุดขององค์กร ปรัชญาที่อยู่เบื้องหลังการก่อเกิดของหน่วยงาน
 
You are talking as if you were reading from the company's mission statement.
 
แหม!! ที่พูดมาเนี่ย อย่างกะลอกมาจาก mission statement ของบริษัทเลยนะ
**********************************************************
 
6) no brainer หมายถึง กิจกรรมหรืองานที่ง่ายมากๆ แทบไม่ต้องใช้สมอง มีความหมายในเชิง negative ครับ
 
The assignment my boss gave to me was such a no brainer. Even an intern can do it.
 
แม่งงง งานที่หัวหน้ามอบให้มาเนี่ย แทบไม่ต้องใช้สมองเลยอะ ให้เด็กฝึกงานทำยังได้เลย
 
**********************************************************
 
7) quick win หมายถึง แนวทางในการแก้ปัญหาหรือการดำเนินงานที่ทำได้เร็ว ไม่ใช้เวลานาน และไม่ใช้ทรัพยากรมาก
 
Rather than a long term solution, I am looking for a quick win that provides an immediate remedy to our company's situation.
 
ฉันไม่อยากได้แนวทางการปัยหาในระยะยาว แต่อยากได้แนวทางง่ายๆ อะไรก็ได้ ที่จะทำให้บริษัทของเราฟื้นคืนชีพขึ้นมาอีกครั้ง
 
**********************************************************
 
8) synergy หมายถึง พลังที่เกิดจากการนำมารวมกัน ย่อมมีมากกว่าแต่ละส่วนดำเนินการเอง เช่น 1+1= 3
 
The merger of Compaq and HP creates a great synergy that scares Dell. 
 
การมารวมกันของ Compaq และ HP ทำให้เกิดพลังที่ยิ่งใหญ่ ขนาด Dell ยังเสียวเลย
 
**********************************************************
 
9) takeaway หมายถึงบทเรียนที่ได้ หรือ lesson learned นั่นเองครับ
 
The takeaway of the current financial crisis is that we have to be more prudent in our investments.
 
บทเรียนหรือสิ่งที่ได้รับจากวิกฤติการณ์เศรษฐกิจในครั้งนี้ ก็คือ เราต้องลงทุนอย่างระมัดระวัง
 
The lesson we can take away from the talk is "family matters most".
 
บทเรียนที่ได้จากปาถกฐาเมื่อกี๊นี้ ก็คือ ครอบคนครัวนั้นมีความสำคัญที่สุด
 
**********************************************************
 
10) team player แปลตามตัวเลยครับ หมายถึง คนที่สามารถทำงานเป็นทีมร่วมกับผู้อื่นได้
 
Our company highly values team players.
 
บริษัทของเราให้คุณค่ามากกับคนที่สามารถทำงานร่วมกับผู้อื่นได้
 
**********************************************************
 
ใช้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective)
 
1) actionable คำนี้ มาจากภาษากฏหมายที่แปลว่า สามารถดำเนินคดีหรือฟ้องร้องได้ แต่ทางธุรกิจนำมาให้ใน sense ที่ว่า ทำได้ หรือ doable นั่นเอง
 
The outcome of this meeting is a list of actionable plans.
 
ผลผลิตของการประชุมครั้งนี้ก็คือ แผนงานที่สามารถดำเนินการได้จริง
 
**********************************************************
 
2) on the same page แปลตามตัวเลยครับ แปลว่า เข้าใจตรงกัน
 
I want to make sure that all of us are on the same page before we move to the next level.
 
ผมก็แค่อยากจะให้แน่ใจว่า พวกเราเข้าใจตรงกันนะ ก่อนที่เราจะเดินต่อไป
 
**********************************************************
 
3) win win แปลว่า สถานการณ์ที่ทั้ง 2 ฝ่ายได้ประโยชน์ มักใช้ร่วมกับคำว่า situation
 
Try and see if you can come up with a win win situation.
 
ลองดูซิว่าคุณจะสามารถคิดวิธีการอะไรได้บ้างที่จะทำให้เราทั้งคู่ได้ประโยชน์
 
หมายเหตุ คำนี้มีความหมายตรงข้ามกับคำว่า win-lose game หรือ zero sum game ครับ (ถ้าฝ่ายหนึ่งได้ อีกฝ่ายหนึ่งต้องเสีย)
 
**********************************************************
 
4) robust หมายถึง แข็งแกร่ง ทนทาน มั่งคง หรือถ้าแปลในเชิงนามธรรม จะแปลว่า สามารถใช้งานได้ ไม่มีจุดอ่อน ไม่มีรอยรั่ว เพราะพิจารณามาอย่างรอบคอบแล้ว
 
Before taking this to market, let's make sure it's robust.
 
ก่อนจะนำสินค้าตัวนี้ออกสู่ตลาด ดูให้ดีนะว่ามันจะขายได้น่ะ
 
**********************************************************
 
5) scalable เป็นคำทางเศรษฐศาสตร์อีกเช่นกันครับ แปลว่า สามารถปรับ scale ได้ หรือสามารถปรับตามความต้องการของลูกค้าหรือวิธีการใช้งานได้ เหมือน adjustable ครับ
 
It's a great solution for 100 customers, but is it scalable?
 
มันเป็นสินค้าที่เยี่ยมมากสำหรับกลุ่มลูกค้าขนาดใหญ่ มันสามารถปรับใช้กับกลุ่มลูกค้าขนาดอื่นได้หรือไม่
 
**********************************************************
 
แถม Business jargonให้อีกซัก 3 คำครับ
 
1) my bad เป็นสำนวนที่แปลว่า เป็นความผิดของข้าพเจ้าเอง แต่ไม่ได้เป็นความผิดที่คอขาดบาดตายอะไร สามารถใช้ได้เหมือนสำนวนต่อไปนี้ครับ
           - It is my fault
           - Please blame it on me
           - I am to blame
 
My bad!!! I didn't ask for clarification in the first place.
 
หนูผิดเองค่ะที่ไม่ได้ถามให้ละเอียด
 
**********************************************************
 
2) level the playing field แปลว่า ทำให้ทุกคนมีโอกาสเท่าๆ กัน (ทำให้สนามทั้ง 2 ข้างมันเท่าเทียมกันสำหรับผู้แข่งขันทุกฝ่าย)
 
The rise of India and China has leveled the playing field.
 
การผงาดขึ้นมาของอินเดียและจีนทำให้เกิดความเท่าเทียมกันมากขึ้นในโลกใบนี้ (คือ ไม่ได้มีแต่อเมริกาเท่านั้นที่เป็นผู้ยิ่งใหญ่)
 
**********************************************************
 
3) It's not rocket science หมายความว่า มันไม่ได้ยากขนาดนั้นหรอก (ไม่ได้ยากขนาดสร้างยานอวกาศหรอก)
 
Raising kids is not that difficult. It's not rocket science.
 
การเลี้ยงลูกเนี่ย มันคงไม่ได้ยากขนาดนั้นหรอกน่า
 
**********************************************************

แล้วพบกันใหม่นะครับบบบ




อ่านความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 2 (0)
ฟ้าบ่กั้น วันที่ : 18/02/2010 เวลา : 23.02 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/underthesamesun

wow
i have no gut to learn more today

ความคิดเห็นที่ 1 (0)
มนต์เสียงเพลง วันที่ : 30/12/2009 เวลา : 15.10 น.
http://oknation.nationtv.tv/blog/magicsoundsong

It's not rocket science. อันนี้เดายากสุดครับ เดายังไงก็ไม่ถูก

แสดงความคิดเห็น


ถึง บล็อกเกอร์ ทุกท่าน โปรดอ่าน
   ด้วยทาง บริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ จำกัด (มหาชน) ได้ติดต่อขอความร่วมมือ มายังเว็บไซต์และเว็บบล็อกต่าง ๆ รวมไปถึงเว็บบล็อก OKnation ห้ามให้มีการเผยแพร่ผลงานอันมีลิขสิทธิ์ ของบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ บนเว็บ blog โดยกำหนดขอบเขตของสิ่งที่ห้ามทำ และสามารถทำได้ ดังนี้
ห้ามทำ
- การใส่ผลงานเพลงต้นฉบับให้ฟัง ทั้งแบบควบคุมเพลงได้ หรือซ่อนเป็นพื้นหลัง และทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือ copy code คนอื่นมาใช้
- การเผยแพร่ file ให้ download ทั้งที่อยู่ใน server ของคุณเอง หรือฝากไว้ server คนอื่น
สามารถทำได้
- เผยแพร่เนื้อเพลง ต้องระบุชื่อเพลงและชื่อผู้ร้องให้ชัดเจน
- การใส่เพลงที่ร้องไว้เอง ต้องระบุชื่อผู้ร้องต้นฉบับให้ชัดเจน
จึงเรียนมาเพื่อโปรดปฎิบัติตาม มิเช่นนั้นทางบริษัท จีเอ็มเอ็ม แกรมมี่ฯ จะให้ฝ่ายดูแลลิขสิทธิ์ ดำเนินการเอาผิดกับท่านตามกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์
OKNATION



กฎกติกาการเขียนเรื่องและแสดงความคิดเห็น
1 การเขียน หรือแสดงความคิดเห็นใด ๆ ต้องไม่หมิ่นเหม่ หรือกระทบต่อสถาบันชาติ ศาสนา และพระมหากษัตริย์ หรือกระทบต่อความมั่นคงของชาติ
2. ไม่ใช้ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่นในทางเสียหาย หรือสร้างความแตกแยกในสังคม กับทั้งไม่มีภาพ วิดีโอคลิป หรือถ้อยคำลามก อนาจาร
3. ความขัดแย้งส่วนตัวที่เกิดจากการเขียนเรื่อง แสดงความคิดเห็น หรือในกล่องรับส่งข้อความ (หลังไมค์) ต้องไม่นำมาโพสหรือขยายความต่อในบล็อก และการโพสเรื่องส่วนตัว และการแสดงความคิดเห็น ต้องใช้ภาษาที่สุภาพเท่านั้น
4. พิจารณาเนื้อหาที่จะโพสก่อนเผยแพร่ให้รอบคอบ ว่าจะไม่เป็นการละเมิดกฎหมายใดใด และปิดคอมเมนต์หากจำเป็นโดยเฉพาะเรื่องที่มีเนื้อหาพาดพิงสถาบัน
5.การนำเรื่อง ภาพ หรือคลิปวิดีโอ ที่มิใช่ของตนเองมาลงในบล็อก ควรอ้างอิงแหล่งที่มา และ หลีกเลี่ยงการเผยแพร่สิ่งที่ละเมิดลิขสิทธิ์ ไม่ว่าจะเป็นรูปแบบหรือวิธีการใดก็ตาม 6. เนื้อหาและความคิดเห็นในบล็อก ไม่เกี่ยวข้องกับทีมงานผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซต์ โดยถือเป็นความรับผิดชอบทางกฎหมายเป็นการส่วนตัวของสมาชิก
คลิ้กอ่านเงื่อนไขทั้งหมดที่นี่"
OKnation ขอสงวนสิทธิ์ในการปิดบล็อก ลบเนื้อหาและความคิดเห็น ที่ขัดต่อความดังกล่าวข้างต้น โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ต่อเจ้าของบล็อกและเจ้าของความคิดเห็นนั้นๆ
   

กลับไปหน้าที่แล้ว กลับด้านบน

<< ธันวาคม 2009 >>
อา พฤ
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

[ Add to my favorite ] [ X ]